Progress:73.3%
उपपन्नो गुणैः सर्वैः पुत्रो यस्य तु दत्त्रिमः । स हरेतैव तद्रिक्थं सम्प्राप्तोऽप्यन्यगोत्रतः ॥ १४१ ॥
sanskrit
Of the man who has an adopted (Datrima) son possessing all good qualities, that same (son) shall take the inheritance, though brought from another family.
english translation
upapanno guNaiH sarvaiH putro yasya tu dattrimaH | sa haretaiva tadrikthaM samprApto'pyanyagotrataH || 141 ||
hk transliteration by Sanscriptगोत्ररिक्थे जनयितुर्न हरेद् दत्त्रिमः क्व चित् । गोत्ररिक्थानुगः पिण्डो व्यपैति ददतः स्वधा ॥ १४२ ॥
sanskrit
An adopted son shall never take the family (name) and the estate of his natural father; the funeral cake follows the family (name) and the estate, the funeral offerings of him who gives (his son in adoption) cease (as far as that son is concerned).
english translation
gotrarikthe janayiturna hared dattrimaH kva cit | gotrarikthAnugaH piNDo vyapaiti dadataH svadhA || 142 ||
hk transliteration by Sanscriptअनियुक्तासुतश्चैव पुत्रिण्याऽप्तश्च देवरात् । उभौ तौ नार्हतो भागं जारजातककामजौ ॥ १४३ ॥
sanskrit
The son of a wife, not appointed (to have issue by another), and he whom (an appointed female, already) the mother of a son, bears to her brother-in-law, are both unworthy of a share, (one being) the son of an adulterer and (the other) produced through (mere) lust.
english translation
aniyuktAsutazcaiva putriNyA'ptazca devarAt | ubhau tau nArhato bhAgaM jArajAtakakAmajau || 143 ||
hk transliteration by Sanscriptनियुक्तायामपि पुमान्नार्यां जातोऽविधानतः । नैवार्हः पैतृकं रिक्थं पतितोत्पादितो हि सः ॥ १४४ ॥
sanskrit
Even the male (child) of a female (duly) appointed, not begotten according to the rule (given above), is unworthy of the paternal estate; for he was procreated by an outcast.
english translation
niyuktAyAmapi pumAnnAryAM jAto'vidhAnataH | naivArhaH paitRkaM rikthaM patitotpAdito hi saH || 144 ||
hk transliteration by Sanscriptहरेत् तत्र नियुक्तायां जातः पुत्रो यथौरसः । क्षेत्रिकस्य तु तद् बीजं धर्मतः प्रसवश्च सः ॥ १४५ ॥
sanskrit
A son (legally) begotten on such an appointed female shall inherit like a legitimate son of the body; for that seed and the produce belong, according to the law, to the owner of the soil.
english translation
haret tatra niyuktAyAM jAtaH putro yathaurasaH | kSetrikasya tu tad bIjaM dharmataH prasavazca saH || 145 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:73.3%
उपपन्नो गुणैः सर्वैः पुत्रो यस्य तु दत्त्रिमः । स हरेतैव तद्रिक्थं सम्प्राप्तोऽप्यन्यगोत्रतः ॥ १४१ ॥
sanskrit
Of the man who has an adopted (Datrima) son possessing all good qualities, that same (son) shall take the inheritance, though brought from another family.
english translation
upapanno guNaiH sarvaiH putro yasya tu dattrimaH | sa haretaiva tadrikthaM samprApto'pyanyagotrataH || 141 ||
hk transliteration by Sanscriptगोत्ररिक्थे जनयितुर्न हरेद् दत्त्रिमः क्व चित् । गोत्ररिक्थानुगः पिण्डो व्यपैति ददतः स्वधा ॥ १४२ ॥
sanskrit
An adopted son shall never take the family (name) and the estate of his natural father; the funeral cake follows the family (name) and the estate, the funeral offerings of him who gives (his son in adoption) cease (as far as that son is concerned).
english translation
gotrarikthe janayiturna hared dattrimaH kva cit | gotrarikthAnugaH piNDo vyapaiti dadataH svadhA || 142 ||
hk transliteration by Sanscriptअनियुक्तासुतश्चैव पुत्रिण्याऽप्तश्च देवरात् । उभौ तौ नार्हतो भागं जारजातककामजौ ॥ १४३ ॥
sanskrit
The son of a wife, not appointed (to have issue by another), and he whom (an appointed female, already) the mother of a son, bears to her brother-in-law, are both unworthy of a share, (one being) the son of an adulterer and (the other) produced through (mere) lust.
english translation
aniyuktAsutazcaiva putriNyA'ptazca devarAt | ubhau tau nArhato bhAgaM jArajAtakakAmajau || 143 ||
hk transliteration by Sanscriptनियुक्तायामपि पुमान्नार्यां जातोऽविधानतः । नैवार्हः पैतृकं रिक्थं पतितोत्पादितो हि सः ॥ १४४ ॥
sanskrit
Even the male (child) of a female (duly) appointed, not begotten according to the rule (given above), is unworthy of the paternal estate; for he was procreated by an outcast.
english translation
niyuktAyAmapi pumAnnAryAM jAto'vidhAnataH | naivArhaH paitRkaM rikthaM patitotpAdito hi saH || 144 ||
hk transliteration by Sanscriptहरेत् तत्र नियुक्तायां जातः पुत्रो यथौरसः । क्षेत्रिकस्य तु तद् बीजं धर्मतः प्रसवश्च सः ॥ १४५ ॥
sanskrit
A son (legally) begotten on such an appointed female shall inherit like a legitimate son of the body; for that seed and the produce belong, according to the law, to the owner of the soil.
english translation
haret tatra niyuktAyAM jAtaH putro yathaurasaH | kSetrikasya tu tad bIjaM dharmataH prasavazca saH || 145 ||
hk transliteration by Sanscript