Progress:72.4%
एवं समुद्धृतोद्धारे समानंशान् प्रकल्पयेत् । उद्धारेऽनुद्धृते त्वेषामियं स्यादंशकल्पना ॥ ११६ ॥
sanskrit
If additional shares are thus deducted, one must allot equal shares (out of the residue to each); but if no deduction is made, the allotment of the shares among them shall be (made) in the following manner.
english translation
evaM samuddhRtoddhAre samAnaMzAn prakalpayet | uddhAre'nuddhRte tveSAmiyaM syAdaMzakalpanA || 116 ||
hk transliteration by Sanscriptएकाधिकं हरेज् ज्येष्ठः पुत्रोऽध्यर्धं ततोऽनुजः । अंशमंशं यवीयांस इति धर्मो व्यवस्थितः ॥ ११७ ॥
sanskrit
Let the eldest son take one share in excess, the (brother) born next after him one (share) and a half, the younger ones one share each; thus the law is settled.
english translation
ekAdhikaM harej jyeSThaH putro'dhyardhaM tato'nujaH | aMzamaMzaM yavIyAMsa iti dharmo vyavasthitaH || 117 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वेभ्योंशेभ्यस्तु कन्याभ्यः प्रदद्युर्भ्रातरः पृथक् । स्वात् स्वादंशाच्चतुर्भागं पतिताः स्युरदित्सवः ॥ ११८ ॥
sanskrit
But to the maiden (sisters) the brothers shall severally give (portions) out of their shares, each out of his share one-fourth part; those who refuse to give (it), will become outcasts.
english translation
svebhyoMzebhyastu kanyAbhyaH pradadyurbhrAtaraH pRthak | svAt svAdaMzAccaturbhAgaM patitAH syuraditsavaH || 118 ||
hk transliteration by Sanscriptअजाविकं सेकशफं न जातु विषमं भजेत् । अजाविकं तु विषमं ज्येष्ठस्यैव विधीयते ॥ ११९ ॥
sanskrit
Let him never divide (the value of) a single goat or sheep, or a (single beast) with uncloven hoofs; it is prescribed (that) a single goat or sheep (remaining after an equal division, belongs) to the eldest alone.
english translation
ajAvikaM sekazaphaM na jAtu viSamaM bhajet | ajAvikaM tu viSamaM jyeSThasyaiva vidhIyate || 119 ||
hk transliteration by Sanscriptयवीयान्ज्येष्ठभार्यायां पुत्रमुत्पादयेद् यदि । समस्तत्र विभागः स्यादिति धर्मो व्यवस्थितः ॥ १२० ॥
sanskrit
If a younger brother begets a son on the wife of the elder, the division must then be made equally; this the law is settled.
english translation
yavIyAnjyeSThabhAryAyAM putramutpAdayed yadi | samastatra vibhAgaH syAditi dharmo vyavasthitaH || 120 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:72.4%
एवं समुद्धृतोद्धारे समानंशान् प्रकल्पयेत् । उद्धारेऽनुद्धृते त्वेषामियं स्यादंशकल्पना ॥ ११६ ॥
sanskrit
If additional shares are thus deducted, one must allot equal shares (out of the residue to each); but if no deduction is made, the allotment of the shares among them shall be (made) in the following manner.
english translation
evaM samuddhRtoddhAre samAnaMzAn prakalpayet | uddhAre'nuddhRte tveSAmiyaM syAdaMzakalpanA || 116 ||
hk transliteration by Sanscriptएकाधिकं हरेज् ज्येष्ठः पुत्रोऽध्यर्धं ततोऽनुजः । अंशमंशं यवीयांस इति धर्मो व्यवस्थितः ॥ ११७ ॥
sanskrit
Let the eldest son take one share in excess, the (brother) born next after him one (share) and a half, the younger ones one share each; thus the law is settled.
english translation
ekAdhikaM harej jyeSThaH putro'dhyardhaM tato'nujaH | aMzamaMzaM yavIyAMsa iti dharmo vyavasthitaH || 117 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वेभ्योंशेभ्यस्तु कन्याभ्यः प्रदद्युर्भ्रातरः पृथक् । स्वात् स्वादंशाच्चतुर्भागं पतिताः स्युरदित्सवः ॥ ११८ ॥
sanskrit
But to the maiden (sisters) the brothers shall severally give (portions) out of their shares, each out of his share one-fourth part; those who refuse to give (it), will become outcasts.
english translation
svebhyoMzebhyastu kanyAbhyaH pradadyurbhrAtaraH pRthak | svAt svAdaMzAccaturbhAgaM patitAH syuraditsavaH || 118 ||
hk transliteration by Sanscriptअजाविकं सेकशफं न जातु विषमं भजेत् । अजाविकं तु विषमं ज्येष्ठस्यैव विधीयते ॥ ११९ ॥
sanskrit
Let him never divide (the value of) a single goat or sheep, or a (single beast) with uncloven hoofs; it is prescribed (that) a single goat or sheep (remaining after an equal division, belongs) to the eldest alone.
english translation
ajAvikaM sekazaphaM na jAtu viSamaM bhajet | ajAvikaM tu viSamaM jyeSThasyaiva vidhIyate || 119 ||
hk transliteration by Sanscriptयवीयान्ज्येष्ठभार्यायां पुत्रमुत्पादयेद् यदि । समस्तत्र विभागः स्यादिति धर्मो व्यवस्थितः ॥ १२० ॥
sanskrit
If a younger brother begets a son on the wife of the elder, the division must then be made equally; this the law is settled.
english translation
yavIyAnjyeSThabhAryAyAM putramutpAdayed yadi | samastatra vibhAgaH syAditi dharmo vyavasthitaH || 120 ||
hk transliteration by Sanscript