Progress:61.2%
तासां चेदवरुद्धानां चरन्तीनां मिथो वने । यामुत्प्लुत्य वृको हन्यान्न पालस्तत्र किल्बिषी ॥ २३६ ॥
But if they, kept in (proper) order, graze together in the forest, and a wolf, suddenly jumping on one of them, kills it, the herdsman shall bear in that case no responsibility.
english translation
tAsAM cedavaruddhAnAM carantInAM mitho vane | yAmutplutya vRko hanyAnna pAlastatra kilbiSI || 236 ||
hk transliteration by Sanscriptधनुःशतं परीहारो ग्रामस्य स्यात् समन्ततः । शम्यापातास्त्रयो वाऽपि त्रिगुणो नगरस्य तु ॥ २३७ ॥
On all sides of a village a space, one hundred dhanus or three samya-throws (in breadth), shall be reserved (for pasture), and thrice (that space) round a town.
english translation
dhanuHzataM parIhAro grAmasya syAt samantataH | zamyApAtAstrayo vA'pi triguNo nagarasya tu || 237 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्रापरिवृतं धान्यं विहिंस्युः पशवो यदि । न तत्र प्रणयेद् दण्डं नृपतिः पशुरक्षिणाम् ॥ २३८ ॥
If the cattle do damage to unfenced crops on that (common), the king shall in that case not punish the herdsmen.
english translation
tatrAparivRtaM dhAnyaM vihiMsyuH pazavo yadi | na tatra praNayed daNDaM nRpatiH pazurakSiNAm || 238 ||
hk transliteration by Sanscriptवृतिं तत्र प्रकुर्वीत यामुष्त्रो न विलोकयेत् । छिद्रं च वारयेत् सर्वं श्वसूकरमुखानुगम् ॥ २३९ ॥
(The owner of the field) shall make there a hedge over which a camel cannot look, and stop every gap through which a dog or a boar can thrust his head.
english translation
vRtiM tatra prakurvIta yAmuStro na vilokayet | chidraM ca vArayet sarvaM zvasUkaramukhAnugam || 239 ||
hk transliteration by Sanscriptपथि क्षेत्रे परिवृते ग्रामान्तीयेऽथ वा पुनः । सपालः शतदण्डार्हो विपालान् वारयेत् पशून् ॥ २४० ॥
(If cattle do mischief) in an enclosed field near a highway or near a village, the herdsman shall be fined one hundred (panas); (but cattle), unattended by a herdsman, (the watchman in the field) shall drive away.
english translation
pathi kSetre parivRte grAmAntIye'tha vA punaH | sapAlaH zatadaNDArho vipAlAn vArayet pazUn || 240 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:61.2%
तासां चेदवरुद्धानां चरन्तीनां मिथो वने । यामुत्प्लुत्य वृको हन्यान्न पालस्तत्र किल्बिषी ॥ २३६ ॥
But if they, kept in (proper) order, graze together in the forest, and a wolf, suddenly jumping on one of them, kills it, the herdsman shall bear in that case no responsibility.
english translation
tAsAM cedavaruddhAnAM carantInAM mitho vane | yAmutplutya vRko hanyAnna pAlastatra kilbiSI || 236 ||
hk transliteration by Sanscriptधनुःशतं परीहारो ग्रामस्य स्यात् समन्ततः । शम्यापातास्त्रयो वाऽपि त्रिगुणो नगरस्य तु ॥ २३७ ॥
On all sides of a village a space, one hundred dhanus or three samya-throws (in breadth), shall be reserved (for pasture), and thrice (that space) round a town.
english translation
dhanuHzataM parIhAro grAmasya syAt samantataH | zamyApAtAstrayo vA'pi triguNo nagarasya tu || 237 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्रापरिवृतं धान्यं विहिंस्युः पशवो यदि । न तत्र प्रणयेद् दण्डं नृपतिः पशुरक्षिणाम् ॥ २३८ ॥
If the cattle do damage to unfenced crops on that (common), the king shall in that case not punish the herdsmen.
english translation
tatrAparivRtaM dhAnyaM vihiMsyuH pazavo yadi | na tatra praNayed daNDaM nRpatiH pazurakSiNAm || 238 ||
hk transliteration by Sanscriptवृतिं तत्र प्रकुर्वीत यामुष्त्रो न विलोकयेत् । छिद्रं च वारयेत् सर्वं श्वसूकरमुखानुगम् ॥ २३९ ॥
(The owner of the field) shall make there a hedge over which a camel cannot look, and stop every gap through which a dog or a boar can thrust his head.
english translation
vRtiM tatra prakurvIta yAmuStro na vilokayet | chidraM ca vArayet sarvaM zvasUkaramukhAnugam || 239 ||
hk transliteration by Sanscriptपथि क्षेत्रे परिवृते ग्रामान्तीयेऽथ वा पुनः । सपालः शतदण्डार्हो विपालान् वारयेत् पशून् ॥ २४० ॥
(If cattle do mischief) in an enclosed field near a highway or near a village, the herdsman shall be fined one hundred (panas); (but cattle), unattended by a herdsman, (the watchman in the field) shall drive away.
english translation
pathi kSetre parivRte grAmAntIye'tha vA punaH | sapAlaH zatadaNDArho vipAlAn vArayet pazUn || 240 ||
hk transliteration by Sanscript