Manusmriti

Progress:60.8%

पाणिग्रहणिका मन्त्राः कन्यास्वेव प्रतिष्ठिताः । नाकन्यासु क्व चिन्नॄणां लुप्तधर्मक्रिया हि ताः ॥ २२६ ॥

The nuptial texts are applied solely to virgins, (and) nowhere among men to females who have lost their virginity, for such (females) are excluded from religious ceremonies.

english translation

pANigrahaNikA mantrAH kanyAsveva pratiSThitAH | nAkanyAsu kva cinnRRNAM luptadharmakriyA hi tAH || 226 ||

hk transliteration by Sanscript

पाणिग्रहणिका मन्त्रा नियतं दारलक्षणम् । तेषां निष्ठा तु विज्ञेया विद्वद्भिः सप्तमे पदे ॥ २२७ ॥

The nuptial texts are a certain proof (that a maiden has been made a lawful) wife; but the learned should know that they (and the marriage ceremony are complete with the seventh step (of the bride around the sacred fire).

english translation

pANigrahaNikA mantrA niyataM dAralakSaNam | teSAM niSThA tu vijJeyA vidvadbhiH saptame pade || 227 ||

hk transliteration by Sanscript

यस्मिन् यस्मिन् कृते कार्ये यस्येहानुशयो भवेत् । तमनेन विधानेन धर्म्ये पथि निवेशयेत् ॥ २२८ ॥

If anybody in this (world) repent of any completed transaction, (the king) shall keep him on the road of rectitude in accordance with the rules given above.

english translation

yasmin yasmin kRte kArye yasyehAnuzayo bhavet | tamanena vidhAnena dharmye pathi nivezayet || 228 ||

hk transliteration by Sanscript

पशुषु स्वामिनां चैव पालानां च व्यतिक्रमे । विवादं सम्प्रवक्ष्यामि यथावद् धर्मतत्त्वतः ॥ २२९ ॥

I will fully declare in accordance with the true law (the rules concerning) the disputes, (arising) from the transgressions of owners of cattle and of herdsmen.

english translation

pazuSu svAminAM caiva pAlAnAM ca vyatikrame | vivAdaM sampravakSyAmi yathAvad dharmatattvataH || 229 ||

hk transliteration by Sanscript

दिवा वक्तव्यता पाले रात्रौ स्वामिनि तद्गृहे । योगक्षेमेऽन्यथा चेत् तु पालो वक्तव्यतामियात् ॥ २३० ॥

During the day the responsibility for the safety (of the cattle rests) on the herdsman, during the night on the owner, (provided they are) in his house; (if it be) otherwise, the herdsman will be responsible (for them also during the night).

english translation

divA vaktavyatA pAle rAtrau svAmini tadgRhe | yogakSeme'nyathA cet tu pAlo vaktavyatAmiyAt || 230 ||

hk transliteration by Sanscript