Progress:31.3%
प्रतिग्रहसमर्थोऽपि प्रसङ्गं तत्र वर्जयेत् । प्रतिग्रहेण ह्यस्याशु ब्राह्मं तेजः प्रशाम्यति ॥ १८६ ॥
sanskrit
Though (by his learning and sanctity) he may be entitled to accept presents, let him not attach himself (too much) to that (habit); for through his accepting (many) presents the divine light in him is soon extinguished.
english translation
pratigrahasamartho'pi prasaGgaM tatra varjayet | pratigraheNa hyasyAzu brAhmaM tejaH prazAmyati || 186 ||
hk transliteration by Sanscriptन द्रव्याणामविज्ञाय विधिं धर्म्यं प्रतिग्रहे । प्राज्ञः प्रतिग्रहं कुर्यादवसीदन्नपि क्षुधा ॥ १८७ ॥
sanskrit
Without a full knowledge of the rules, prescribed by the sacred law for the acceptance of presents, a wise man should not take anything, even though he may pine with hunger.
english translation
na dravyANAmavijJAya vidhiM dharmyaM pratigrahe | prAjJaH pratigrahaM kuryAdavasIdannapi kSudhA || 187 ||
hk transliteration by Sanscriptहिरण्यं भूमिमश्वं गामन्नं वासस्तिलान् घृतम् । प्रतिगृह्णन्नविद्वांस्तु भस्मीभवति दारुवत् ॥ १८८ ॥
sanskrit
But an ignorant (man) who accepts gold, land, a horse, a cow, food, a dress, sesamum-grains, (or) clarified butter, is reduced to ashes like (a piece of) wood.
english translation
hiraNyaM bhUmimazvaM gAmannaM vAsastilAn ghRtam | pratigRhNannavidvAMstu bhasmIbhavati dAruvat || 188 ||
hk transliteration by Sanscriptहिरण्यमायुरन्नं च भूर्गोश्चाप्योषतस्तनुम् । अश्वश्चक्षुस्त्वचं वासो घृतं तेजस्तिलाः प्रजाः ॥ १८९ ॥
sanskrit
Gold and food destroy his longevity, land and a cow his body, a horse his eye (sight), a garment his skin, clarified butter his energy, sesamum-grains his offspring
english translation
hiraNyamAyurannaM ca bhUrgozcApyoSatastanum | azvazcakSustvacaM vAso ghRtaM tejastilAH prajAH || 189 ||
hk transliteration by Sanscriptअतपास्त्वनधीयानः प्रतिग्रहरुचिर्द्विजः । अम्भस्यश्मप्लवेनैव सह तेनैव मज्जति ॥ १९० ॥
sanskrit
A Brahmana who neither performs austerities nor studies the Veda, yet delights in accepting gifts, sinks with the (donor into hell), just as (he who attempts to cross over in) a boat made of stone (is submerged) in the water.
english translation
atapAstvanadhIyAnaH pratigraharucirdvijaH | ambhasyazmaplavenaiva saha tenaiva majjati || 190 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:31.3%
प्रतिग्रहसमर्थोऽपि प्रसङ्गं तत्र वर्जयेत् । प्रतिग्रहेण ह्यस्याशु ब्राह्मं तेजः प्रशाम्यति ॥ १८६ ॥
sanskrit
Though (by his learning and sanctity) he may be entitled to accept presents, let him not attach himself (too much) to that (habit); for through his accepting (many) presents the divine light in him is soon extinguished.
english translation
pratigrahasamartho'pi prasaGgaM tatra varjayet | pratigraheNa hyasyAzu brAhmaM tejaH prazAmyati || 186 ||
hk transliteration by Sanscriptन द्रव्याणामविज्ञाय विधिं धर्म्यं प्रतिग्रहे । प्राज्ञः प्रतिग्रहं कुर्यादवसीदन्नपि क्षुधा ॥ १८७ ॥
sanskrit
Without a full knowledge of the rules, prescribed by the sacred law for the acceptance of presents, a wise man should not take anything, even though he may pine with hunger.
english translation
na dravyANAmavijJAya vidhiM dharmyaM pratigrahe | prAjJaH pratigrahaM kuryAdavasIdannapi kSudhA || 187 ||
hk transliteration by Sanscriptहिरण्यं भूमिमश्वं गामन्नं वासस्तिलान् घृतम् । प्रतिगृह्णन्नविद्वांस्तु भस्मीभवति दारुवत् ॥ १८८ ॥
sanskrit
But an ignorant (man) who accepts gold, land, a horse, a cow, food, a dress, sesamum-grains, (or) clarified butter, is reduced to ashes like (a piece of) wood.
english translation
hiraNyaM bhUmimazvaM gAmannaM vAsastilAn ghRtam | pratigRhNannavidvAMstu bhasmIbhavati dAruvat || 188 ||
hk transliteration by Sanscriptहिरण्यमायुरन्नं च भूर्गोश्चाप्योषतस्तनुम् । अश्वश्चक्षुस्त्वचं वासो घृतं तेजस्तिलाः प्रजाः ॥ १८९ ॥
sanskrit
Gold and food destroy his longevity, land and a cow his body, a horse his eye (sight), a garment his skin, clarified butter his energy, sesamum-grains his offspring
english translation
hiraNyamAyurannaM ca bhUrgozcApyoSatastanum | azvazcakSustvacaM vAso ghRtaM tejastilAH prajAH || 189 ||
hk transliteration by Sanscriptअतपास्त्वनधीयानः प्रतिग्रहरुचिर्द्विजः । अम्भस्यश्मप्लवेनैव सह तेनैव मज्जति ॥ १९० ॥
sanskrit
A Brahmana who neither performs austerities nor studies the Veda, yet delights in accepting gifts, sinks with the (donor into hell), just as (he who attempts to cross over in) a boat made of stone (is submerged) in the water.
english translation
atapAstvanadhIyAnaH pratigraharucirdvijaH | ambhasyazmaplavenaiva saha tenaiva majjati || 190 ||
hk transliteration by Sanscript