Progress:96.6%
येनास्मिन् कर्मणा लोके ख्यातिमिच्छति पुष्कलाम् । न च शोचत्यसम्पत्तौ तद् विज्ञेयं तु राजसम् ॥ ३६ ॥
sanskrit
But, when (a man) desires (to gain) by an act much fame in this world and feels no sorrow on failing, know that it (bears the mark of the quality of) Activity.
english translation
yenAsmin karmaNA loke khyAtimicchati puSkalAm | na ca zocatyasampattau tad vijJeyaM tu rAjasam || 36 ||
hk transliteration
यत् सर्वेणेच्छति ज्ञातुं यन्न लज्जति चाचरन् । येन तुष्यति चात्माऽस्य तत् सत्त्वगुणलक्षणम् ॥ ३७ ॥
sanskrit
But that (bears) the mark of the quality of Goodness which with his whole (heart) he desires to know, which he is not ashamed to perform, and at which his soul rejoices.
english translation
yat sarveNecchati jJAtuM yanna lajjati cAcaran | yena tuSyati cAtmA'sya tat sattvaguNalakSaNam || 37 ||
hk transliteration
तमसो लक्षणं कामो रजसस्त्वर्थ उच्यते । सत्त्वस्य लक्षणं धर्मः श्रैष्ठ्यमेषां यथोत्तरम् ॥ ३८ ॥
sanskrit
The craving after sensual pleasures is declared to be the mark of Darkness, (the pursuit of) wealth (the mark) of Activity, (the desire to gain) spiritual merit the mark of Goodness; each later) named quality is) better than the preceding one.
english translation
tamaso lakSaNaM kAmo rajasastvartha ucyate | sattvasya lakSaNaM dharmaH zraiSThyameSAM yathottaram || 38 ||
hk transliteration
येन यस्तु गुणेनैषां संसरान् प्रतिपद्यते । तान् समासेन वक्ष्यामि सर्वस्यास्य यथाक्रमम् ॥ ३९ ॥
sanskrit
I will briefly declare in due order what transmigrations in this whole (world a man) obtains through each of these qualities.
english translation
yena yastu guNenaiSAM saMsarAn pratipadyate | tAn samAsena vakSyAmi sarvasyAsya yathAkramam || 39 ||
hk transliteration
देवत्वं सात्त्विका यान्ति मनुष्यत्वं च राजसाः । तिर्यक्त्वं तामसा नित्यमित्येषा त्रिविधा गतिः ॥ ४० ॥
sanskrit
Those endowed with Goodness reach the state of gods, those endowed with Activity the state of men, and those endowed with Darkness ever sink to the condition of beasts; that is the threefold course of transmigrations.
english translation
devatvaM sAttvikA yAnti manuSyatvaM ca rAjasAH | tiryaktvaM tAmasA nityamityeSA trividhA gatiH || 40 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:96.6%
येनास्मिन् कर्मणा लोके ख्यातिमिच्छति पुष्कलाम् । न च शोचत्यसम्पत्तौ तद् विज्ञेयं तु राजसम् ॥ ३६ ॥
sanskrit
But, when (a man) desires (to gain) by an act much fame in this world and feels no sorrow on failing, know that it (bears the mark of the quality of) Activity.
english translation
yenAsmin karmaNA loke khyAtimicchati puSkalAm | na ca zocatyasampattau tad vijJeyaM tu rAjasam || 36 ||
hk transliteration
यत् सर्वेणेच्छति ज्ञातुं यन्न लज्जति चाचरन् । येन तुष्यति चात्माऽस्य तत् सत्त्वगुणलक्षणम् ॥ ३७ ॥
sanskrit
But that (bears) the mark of the quality of Goodness which with his whole (heart) he desires to know, which he is not ashamed to perform, and at which his soul rejoices.
english translation
yat sarveNecchati jJAtuM yanna lajjati cAcaran | yena tuSyati cAtmA'sya tat sattvaguNalakSaNam || 37 ||
hk transliteration
तमसो लक्षणं कामो रजसस्त्वर्थ उच्यते । सत्त्वस्य लक्षणं धर्मः श्रैष्ठ्यमेषां यथोत्तरम् ॥ ३८ ॥
sanskrit
The craving after sensual pleasures is declared to be the mark of Darkness, (the pursuit of) wealth (the mark) of Activity, (the desire to gain) spiritual merit the mark of Goodness; each later) named quality is) better than the preceding one.
english translation
tamaso lakSaNaM kAmo rajasastvartha ucyate | sattvasya lakSaNaM dharmaH zraiSThyameSAM yathottaram || 38 ||
hk transliteration
येन यस्तु गुणेनैषां संसरान् प्रतिपद्यते । तान् समासेन वक्ष्यामि सर्वस्यास्य यथाक्रमम् ॥ ३९ ॥
sanskrit
I will briefly declare in due order what transmigrations in this whole (world a man) obtains through each of these qualities.
english translation
yena yastu guNenaiSAM saMsarAn pratipadyate | tAn samAsena vakSyAmi sarvasyAsya yathAkramam || 39 ||
hk transliteration
देवत्वं सात्त्विका यान्ति मनुष्यत्वं च राजसाः । तिर्यक्त्वं तामसा नित्यमित्येषा त्रिविधा गतिः ॥ ४० ॥
sanskrit
Those endowed with Goodness reach the state of gods, those endowed with Activity the state of men, and those endowed with Darkness ever sink to the condition of beasts; that is the threefold course of transmigrations.
english translation
devatvaM sAttvikA yAnti manuSyatvaM ca rAjasAH | tiryaktvaM tAmasA nityamityeSA trividhA gatiH || 40 ||
hk transliteration