Manusmriti

Progress:86.2%

न तस्मिन् धारयेद् दण्डं धार्मिकः पृथिवीपतिः । क्षत्रियस्य हि बालिश्याद् ब्राह्मणः सीदति क्षुधा ॥ २१ ॥

sanskrit

On him (who, for the reasons stated, appropriates another’s possessions), a righteous king shall not inflict punishment; for (in that case) a Brahmana pines with hunger through the Kshatriya’s want of care.

english translation

na tasmin dhArayed daNDaM dhArmikaH pRthivIpatiH | kSatriyasya hi bAlizyAd brAhmaNaH sIdati kSudhA || 21 ||

hk transliteration

तस्य भृत्यजनं ज्ञात्वा स्वकुटुम्बान् महीपतिः । श्रुतशीले च विज्ञाय वृत्तिं धर्म्यां प्रकल्पयेत् ॥ २२ ॥

sanskrit

Having ascertained the number of those dependent on such a man, and having fully considered his learning and his conduct, the king shall allow him, out of his own property, a maintenance whereon he may live according to the law;

english translation

tasya bhRtyajanaM jJAtvA svakuTumbAn mahIpatiH | zrutazIle ca vijJAya vRttiM dharmyAM prakalpayet || 22 ||

hk transliteration

कल्पयित्वाऽस्य वृत्तिं च रक्षेदेनं समन्ततः । राजा हि धर्मषड्भागं तस्मात् प्राप्नोति रक्षितात् ॥ २३ ॥

sanskrit

And after allotting to him a maintenance, the king must protect him in every way; for he obtains from such (a man) whom he protects, the part of his spiritual merit.

english translation

kalpayitvA'sya vRttiM ca rakSedenaM samantataH | rAjA hi dharmaSaDbhAgaM tasmAt prApnoti rakSitAt || 23 ||

hk transliteration

न यज्ञार्थं धनं शूद्राद् विप्रो भिक्षेत कर्हि चित् । यजमानो हि भिक्षित्वा चण्डालः प्रेत्य जायते ॥ २४ ॥

sanskrit

A Brahmana shall never beg from a Sudra property for a sacrifice; for a sacrificer, having begged (it from such a man), after death is born (again) as a Kandala.

english translation

na yajJArthaM dhanaM zUdrAd vipro bhikSeta karhi cit | yajamAno hi bhikSitvA caNDAlaH pretya jAyate || 24 ||

hk transliteration

यज्ञार्थमर्थं भिक्षित्वा यो न सर्वं प्रयच्छति । स याति भासतां विप्रः काकतां वा शतं समाः ॥ २५ ॥

sanskrit

A Brahmana who, having begged any property for a sacrifice, does not use the whole (for that purpose), becomes for a hundred years a (vulture of the kind called) Bhasa, or a crow.

english translation

yajJArthamarthaM bhikSitvA yo na sarvaM prayacchati | sa yAti bhAsatAM vipraH kAkatAM vA zataM samAH || 25 ||

hk transliteration