Progress:92.9%
उष्ट्रयानं समारुह्य खरयानं तु कामतः । स्नात्वा तु विप्रो दिग्वासाः प्राणायामेन शुध्यति ॥ २०१ ॥
A Brahmana who voluntarily rode in a carriage drawn by camels or by asses, and he who bathed naked, become pure by suppressing his breath (Pranayama).
english translation
uSTrayAnaM samAruhya kharayAnaM tu kAmataH | snAtvA tu vipro digvAsAH prANAyAmena zudhyati || 201 ||
hk transliteration by Sanscriptविनाऽद्भिरप्सु वाऽप्यार्तः शारीरं संनिषेव्य च । सचैलो बहिराप्लुत्य गामालभ्य विशुध्यति ॥ २०२ ॥
He who has relieved the necessities of nature, being greatly pressed, either without (using) water or in water, becomes pure by bathing outside (the village) in his clothes and by touching a cow.
english translation
vinA'dbhirapsu vA'pyArtaH zArIraM saMniSevya ca | sacailo bahirAplutya gAmAlabhya vizudhyati || 202 ||
hk transliteration by Sanscriptवेदोदितानां नित्यानां कर्मणां समतिक्रमे । स्नातकव्रतलोपे च प्रायश्चित्तमभोजनम् ॥ २०३ ॥
Fasting is the penance for omitting the daily rites prescribed by the Veda and for neglecting the special duties of a Snataka.
english translation
vedoditAnAM nityAnAM karmaNAM samatikrame | snAtakavratalope ca prAyazcittamabhojanam || 203 ||
hk transliteration by Sanscriptहुङ्कारं ब्राह्मणस्योक्त्वा त्वङ्कारं च गरीयसः । स्नात्वाऽनश्नन्नहः शेषमभिवाद्य प्रसादयेत् ॥ २०४ ॥
He who has said ’Hum’to a Brahmana, or has addressed one of his betters with ’Thou,’shall bathe, fast during the remaining part of the day, and appease (the person offended) by a reverential salutation.
english translation
huGkAraM brAhmaNasyoktvA tvaGkAraM ca garIyasaH | snAtvA'naznannahaH zeSamabhivAdya prasAdayet || 204 ||
hk transliteration by Sanscriptताडयित्वा तृणेनापि कण्ठे वाऽबध्य वाससा । विवादे वा विनिर्जित्य प्रणिपत्य प्रसादयेत् ॥ २०५ ॥
He who has struck (a Brahmana) even with a blade of grass, tied him by the neck with a cloth, or conquered him in an altercation, shall appease him by a prostration.
english translation
tADayitvA tRNenApi kaNThe vA'badhya vAsasA | vivAde vA vinirjitya praNipatya prasAdayet || 205 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:92.9%
उष्ट्रयानं समारुह्य खरयानं तु कामतः । स्नात्वा तु विप्रो दिग्वासाः प्राणायामेन शुध्यति ॥ २०१ ॥
A Brahmana who voluntarily rode in a carriage drawn by camels or by asses, and he who bathed naked, become pure by suppressing his breath (Pranayama).
english translation
uSTrayAnaM samAruhya kharayAnaM tu kAmataH | snAtvA tu vipro digvAsAH prANAyAmena zudhyati || 201 ||
hk transliteration by Sanscriptविनाऽद्भिरप्सु वाऽप्यार्तः शारीरं संनिषेव्य च । सचैलो बहिराप्लुत्य गामालभ्य विशुध्यति ॥ २०२ ॥
He who has relieved the necessities of nature, being greatly pressed, either without (using) water or in water, becomes pure by bathing outside (the village) in his clothes and by touching a cow.
english translation
vinA'dbhirapsu vA'pyArtaH zArIraM saMniSevya ca | sacailo bahirAplutya gAmAlabhya vizudhyati || 202 ||
hk transliteration by Sanscriptवेदोदितानां नित्यानां कर्मणां समतिक्रमे । स्नातकव्रतलोपे च प्रायश्चित्तमभोजनम् ॥ २०३ ॥
Fasting is the penance for omitting the daily rites prescribed by the Veda and for neglecting the special duties of a Snataka.
english translation
vedoditAnAM nityAnAM karmaNAM samatikrame | snAtakavratalope ca prAyazcittamabhojanam || 203 ||
hk transliteration by Sanscriptहुङ्कारं ब्राह्मणस्योक्त्वा त्वङ्कारं च गरीयसः । स्नात्वाऽनश्नन्नहः शेषमभिवाद्य प्रसादयेत् ॥ २०४ ॥
He who has said ’Hum’to a Brahmana, or has addressed one of his betters with ’Thou,’shall bathe, fast during the remaining part of the day, and appease (the person offended) by a reverential salutation.
english translation
huGkAraM brAhmaNasyoktvA tvaGkAraM ca garIyasaH | snAtvA'naznannahaH zeSamabhivAdya prasAdayet || 204 ||
hk transliteration by Sanscriptताडयित्वा तृणेनापि कण्ठे वाऽबध्य वाससा । विवादे वा विनिर्जित्य प्रणिपत्य प्रसादयेत् ॥ २०५ ॥
He who has struck (a Brahmana) even with a blade of grass, tied him by the neck with a cloth, or conquered him in an altercation, shall appease him by a prostration.
english translation
tADayitvA tRNenApi kaNThe vA'badhya vAsasA | vivAde vA vinirjitya praNipatya prasAdayet || 205 ||
hk transliteration by Sanscript