Progress:81.5%
सूतो वैदेहकश्चैव चण्डालश्च नराधमः । मागधः तथाऽयोगव एव च क्षत्रजातिश्च ॥ २६ ॥
sanskrit
The Suta, the Vaidehaka, the Kandala, that lowest of mortals, the Magadha, he of the Kshattri caste (gati), and the Ayogava,
english translation
sUto vaidehakazcaiva caNDAlazca narAdhamaH | mAgadhaH tathA'yogava eva ca kSatrajAtizca || 26 ||
hk transliteration
एते षट् सदृशान् वर्णाञ्जनयन्ति स्वयोनिषु । मातृजात्यां प्रसूयन्ते प्रवारासु च योनिषु ॥ २७ ॥
sanskrit
These six (Pratilomas) beget similar races (varna) on women of their own (caste), they (also) produce (the like) with females of their mother’s caste (gati), and with females (of) higher ones.
english translation
ete SaT sadRzAn varNAJjanayanti svayoniSu | mAtRjAtyAM prasUyante pravArAsu ca yoniSu || 27 ||
hk transliteration
यथा त्रयाणां वर्णानां द्वयोरात्माऽस्य जायते । आनन्तर्यात् स्वयोन्यां तु तथा बाह्येष्वपि क्रमात् ॥ २८ ॥
sanskrit
As a (Brahmana) begets on (females of) two out of the three (twice-born castes a son similar to) himself, (but inferior) on account of the lower degree (of the mother), and (one equal to himself) on a female of his own race, even so is the order in the case of the excluded (races, vahya).
english translation
yathA trayANAM varNAnAM dvayorAtmA'sya jAyate | AnantaryAt svayonyAM tu tathA bAhyeSvapi kramAt || 28 ||
hk transliteration
ते चापि बाह्यान् सुबहूंस्ततोऽप्यधिकदूषितान् । परस्परस्य दारेषु जनयन्ति विगर्हितान् ॥ २९ ॥
sanskrit
Those (six mentioned above) also beget, the one on the females of the other, a great many (kinds of) despicable (sons), even more sinful than their (fathers), and excluded (from the Aryan community, vahya).
english translation
te cApi bAhyAn subahUMstato'pyadhikadUSitAn | parasparasya dAreSu janayanti vigarhitAn || 29 ||
hk transliteration
यथैव शूद्रो ब्राह्मण्यां बाह्यं जन्तुं प्रसूयते । तथा बाह्यतरं बाह्यश्चातुर्वर्ण्ये प्रसूयते ॥ ३० ॥
sanskrit
Just as a Sudra begets on a Brahmana female a being excluded (from the Aryan community), even so (a person himself) excluded pro creates with (females of) the four castes (varna, sons) more (worthy of being) excluded (than he himself).
english translation
yathaiva zUdro brAhmaNyAM bAhyaM jantuM prasUyate | tathA bAhyataraM bAhyazcAturvarNye prasUyate || 30 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:81.5%
सूतो वैदेहकश्चैव चण्डालश्च नराधमः । मागधः तथाऽयोगव एव च क्षत्रजातिश्च ॥ २६ ॥
sanskrit
The Suta, the Vaidehaka, the Kandala, that lowest of mortals, the Magadha, he of the Kshattri caste (gati), and the Ayogava,
english translation
sUto vaidehakazcaiva caNDAlazca narAdhamaH | mAgadhaH tathA'yogava eva ca kSatrajAtizca || 26 ||
hk transliteration
एते षट् सदृशान् वर्णाञ्जनयन्ति स्वयोनिषु । मातृजात्यां प्रसूयन्ते प्रवारासु च योनिषु ॥ २७ ॥
sanskrit
These six (Pratilomas) beget similar races (varna) on women of their own (caste), they (also) produce (the like) with females of their mother’s caste (gati), and with females (of) higher ones.
english translation
ete SaT sadRzAn varNAJjanayanti svayoniSu | mAtRjAtyAM prasUyante pravArAsu ca yoniSu || 27 ||
hk transliteration
यथा त्रयाणां वर्णानां द्वयोरात्माऽस्य जायते । आनन्तर्यात् स्वयोन्यां तु तथा बाह्येष्वपि क्रमात् ॥ २८ ॥
sanskrit
As a (Brahmana) begets on (females of) two out of the three (twice-born castes a son similar to) himself, (but inferior) on account of the lower degree (of the mother), and (one equal to himself) on a female of his own race, even so is the order in the case of the excluded (races, vahya).
english translation
yathA trayANAM varNAnAM dvayorAtmA'sya jAyate | AnantaryAt svayonyAM tu tathA bAhyeSvapi kramAt || 28 ||
hk transliteration
ते चापि बाह्यान् सुबहूंस्ततोऽप्यधिकदूषितान् । परस्परस्य दारेषु जनयन्ति विगर्हितान् ॥ २९ ॥
sanskrit
Those (six mentioned above) also beget, the one on the females of the other, a great many (kinds of) despicable (sons), even more sinful than their (fathers), and excluded (from the Aryan community, vahya).
english translation
te cApi bAhyAn subahUMstato'pyadhikadUSitAn | parasparasya dAreSu janayanti vigarhitAn || 29 ||
hk transliteration
यथैव शूद्रो ब्राह्मण्यां बाह्यं जन्तुं प्रसूयते । तथा बाह्यतरं बाह्यश्चातुर्वर्ण्ये प्रसूयते ॥ ३० ॥
sanskrit
Just as a Sudra begets on a Brahmana female a being excluded (from the Aryan community), even so (a person himself) excluded pro creates with (females of) the four castes (varna, sons) more (worthy of being) excluded (than he himself).
english translation
yathaiva zUdro brAhmaNyAM bAhyaM jantuM prasUyate | tathA bAhyataraM bAhyazcAturvarNye prasUyate || 30 ||
hk transliteration