Progress:81.3%
व्रात्यात् तु जायते विप्रात् पापात्मा भूर्जकण्टकः । आवन्त्यवाटधानौ च पुष्पधः शैख एव च ॥ २१ ॥
But from a Vratya (of the) Brahmana (caste) spring the wicked Bhriggakantaka, the Avantya, the Vatadhana, the Pushpadha, and the Saikha.
english translation
vrAtyAt tu jAyate viprAt pApAtmA bhUrjakaNTakaH | AvantyavATadhAnau ca puSpadhaH zaikha eva ca || 21 ||
hk transliteration by Sanscriptझल्लो मल्लश्च राजन्याद् व्रात्यात्निच्छिविरेव च । नटश्च करणश्चैव खसो द्रविड एव च ॥ २२ ॥
From a Vratya (of the) Kshatriya (caste), the Ghalla, the Malla, the Likkhivi, the Nata, the Karana, the Khasa, and the Dravida.
english translation
jhallo mallazca rAjanyAd vrAtyAtnicchivireva ca | naTazca karaNazcaiva khaso draviDa eva ca || 22 ||
hk transliteration by Sanscriptवैश्यात् तु जायते व्रात्यात् सुधन्वाऽचार्य एव च । कारुषश्च विजन्मा च मैत्रः सात्वत एव च ॥ २३ ॥
From a Vratya (of the) Vaisya (caste) are born a Sudhanvan, an Akarya, a Karusha, a Viganman, a Maitra, and a Satvata.
english translation
vaizyAt tu jAyate vrAtyAt sudhanvA'cArya eva ca | kAruSazca vijanmA ca maitraH sAtvata eva ca || 23 ||
hk transliteration by Sanscriptव्यभिचारेण वर्णानामवेद्यावेदनेन च । स्वकर्मणां च त्यागेन जायन्ते वर्णसङ्कराः ॥ २४ ॥
By adultery (committed by persons) of (different) castes, by marriages with women who ought not to be married, and by the neglect of the duties and occupations (prescribed) to each, are produced (sons who owe their origin) to a confusion the castes.
english translation
vyabhicAreNa varNAnAmavedyAvedanena ca | svakarmaNAM ca tyAgena jAyante varNasaGkarAH || 24 ||
hk transliteration by Sanscriptसङ्कीर्णयोनयो ये तु प्रतिलोमानुलोमजाः । अन्योन्यव्यतिषक्ताश्च तान् प्रवक्ष्याम्यशेषतः ॥ २५ ॥
I will (now) fully enumerate those (sons) of mixed origin, who are born of Anulomas and of Pratilomas, and (thus) are mutually connected.
english translation
saGkIrNayonayo ye tu pratilomAnulomajAH | anyonyavyatiSaktAzca tAn pravakSyAmyazeSataH || 25 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:81.3%
व्रात्यात् तु जायते विप्रात् पापात्मा भूर्जकण्टकः । आवन्त्यवाटधानौ च पुष्पधः शैख एव च ॥ २१ ॥
But from a Vratya (of the) Brahmana (caste) spring the wicked Bhriggakantaka, the Avantya, the Vatadhana, the Pushpadha, and the Saikha.
english translation
vrAtyAt tu jAyate viprAt pApAtmA bhUrjakaNTakaH | AvantyavATadhAnau ca puSpadhaH zaikha eva ca || 21 ||
hk transliteration by Sanscriptझल्लो मल्लश्च राजन्याद् व्रात्यात्निच्छिविरेव च । नटश्च करणश्चैव खसो द्रविड एव च ॥ २२ ॥
From a Vratya (of the) Kshatriya (caste), the Ghalla, the Malla, the Likkhivi, the Nata, the Karana, the Khasa, and the Dravida.
english translation
jhallo mallazca rAjanyAd vrAtyAtnicchivireva ca | naTazca karaNazcaiva khaso draviDa eva ca || 22 ||
hk transliteration by Sanscriptवैश्यात् तु जायते व्रात्यात् सुधन्वाऽचार्य एव च । कारुषश्च विजन्मा च मैत्रः सात्वत एव च ॥ २३ ॥
From a Vratya (of the) Vaisya (caste) are born a Sudhanvan, an Akarya, a Karusha, a Viganman, a Maitra, and a Satvata.
english translation
vaizyAt tu jAyate vrAtyAt sudhanvA'cArya eva ca | kAruSazca vijanmA ca maitraH sAtvata eva ca || 23 ||
hk transliteration by Sanscriptव्यभिचारेण वर्णानामवेद्यावेदनेन च । स्वकर्मणां च त्यागेन जायन्ते वर्णसङ्कराः ॥ २४ ॥
By adultery (committed by persons) of (different) castes, by marriages with women who ought not to be married, and by the neglect of the duties and occupations (prescribed) to each, are produced (sons who owe their origin) to a confusion the castes.
english translation
vyabhicAreNa varNAnAmavedyAvedanena ca | svakarmaNAM ca tyAgena jAyante varNasaGkarAH || 24 ||
hk transliteration by Sanscriptसङ्कीर्णयोनयो ये तु प्रतिलोमानुलोमजाः । अन्योन्यव्यतिषक्ताश्च तान् प्रवक्ष्याम्यशेषतः ॥ २५ ॥
I will (now) fully enumerate those (sons) of mixed origin, who are born of Anulomas and of Pratilomas, and (thus) are mutually connected.
english translation
saGkIrNayonayo ye tu pratilomAnulomajAH | anyonyavyatiSaktAzca tAn pravakSyAmyazeSataH || 25 ||
hk transliteration by Sanscript