Mahabharat
Progress:70.7%
समेत्य तु महाबाहुः शल्यः पाण्डुसुतैस तदा पाद्यम अर्घ्यं च गां चैव परत्यगृह्णाद यथाविधि ॥ ५-८-१६ ॥
‘The mighty-armed king, having met them, accepted, as was customary, the water for washing his feet and the traditional gifts of honour, including a cow.’ ॥ 5-8-16 ॥
english translation
sametya tu mahAbAhuH zalyaH pANDusutaisa tadA pAdyama arghyaM ca gAM caiva paratyagRhNAda yathAvidhi ॥ 5-8-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः कुशलपूर्वं स मद्रराजॊ ऽरिसूदनः परीत्या परमया युक्तः समाश्लिष्य युधिष्ठिरम ॥ ५-८-१७ ॥
‘And the king of the Madras, that mighty slayer of foes, first inquired after their welfare. Then, filled with great joy, he affectionately embraced Yudhishthira.’ ॥ 5-8-17 ॥
english translation
tataH kuzalapUrvaM sa madrarAjò 'risUdanaH parItyA paramayA yuktaH samAzliSya yudhiSThirama ॥ 5-8-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptतथा भीमार्जुनौ हृष्टौ सवस्रीयौ च यमाव उभौ आसने चॊपविष्टस तु शल्यः पार्थम उवाच ह ॥ ५-८-१८ ॥
‘Likewise, Bhima and Arjuna, together with the twin sons of his sister, Yudhishthira’s cousins, sat there, all filled with delight. And when Shalya too had taken his seat, he addressed Partha — Yudhishthira — and spoke these words:’ ॥ 5-8-18 ॥
english translation
tathA bhImArjunau hRSTau savasrIyau ca yamAva ubhau Asane còpaviSTasa tu zalyaH pArthama uvAca ha ॥ 5-8-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptकुशलं राजशार्दूल कच चित ते कुरुनन्दन अरण्यवासाद दिष्ट्यासि विमुक्तॊ जयतां वर ॥ ५-८-१९ ॥
‘O best of victors, how fortunate it is that you have endured and completed the long term of your dwelling in the wilderness, O king, O lord of monarchs!’ ॥ 5-8-19 ॥
english translation
kuzalaM rAjazArdUla kaca cita te kurunandana araNyavAsAda diSTyAsi vimuktò jayatAM vara ॥ 5-8-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptसुदुष्करं कृतं राजन निर्जने वसता वने भरातृभिः सह राजेन्द्र कृष्णया चानया सह ॥ ५-८-२० ॥
‘A most arduous task indeed you have accomplished, living in the forest with your brothers and this noble lady here.’ ॥ 5-8-20 ॥
english translation
suduSkaraM kRtaM rAjana nirjane vasatA vane bharAtRbhiH saha rAjendra kRSNayA cAnayA saha ॥ 5-8-20 ॥
hk transliteration by SanscriptProgress:70.7%
समेत्य तु महाबाहुः शल्यः पाण्डुसुतैस तदा पाद्यम अर्घ्यं च गां चैव परत्यगृह्णाद यथाविधि ॥ ५-८-१६ ॥
‘The mighty-armed king, having met them, accepted, as was customary, the water for washing his feet and the traditional gifts of honour, including a cow.’ ॥ 5-8-16 ॥
english translation
sametya tu mahAbAhuH zalyaH pANDusutaisa tadA pAdyama arghyaM ca gAM caiva paratyagRhNAda yathAvidhi ॥ 5-8-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः कुशलपूर्वं स मद्रराजॊ ऽरिसूदनः परीत्या परमया युक्तः समाश्लिष्य युधिष्ठिरम ॥ ५-८-१७ ॥
‘And the king of the Madras, that mighty slayer of foes, first inquired after their welfare. Then, filled with great joy, he affectionately embraced Yudhishthira.’ ॥ 5-8-17 ॥
english translation
tataH kuzalapUrvaM sa madrarAjò 'risUdanaH parItyA paramayA yuktaH samAzliSya yudhiSThirama ॥ 5-8-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptतथा भीमार्जुनौ हृष्टौ सवस्रीयौ च यमाव उभौ आसने चॊपविष्टस तु शल्यः पार्थम उवाच ह ॥ ५-८-१८ ॥
‘Likewise, Bhima and Arjuna, together with the twin sons of his sister, Yudhishthira’s cousins, sat there, all filled with delight. And when Shalya too had taken his seat, he addressed Partha — Yudhishthira — and spoke these words:’ ॥ 5-8-18 ॥
english translation
tathA bhImArjunau hRSTau savasrIyau ca yamAva ubhau Asane còpaviSTasa tu zalyaH pArthama uvAca ha ॥ 5-8-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptकुशलं राजशार्दूल कच चित ते कुरुनन्दन अरण्यवासाद दिष्ट्यासि विमुक्तॊ जयतां वर ॥ ५-८-१९ ॥
‘O best of victors, how fortunate it is that you have endured and completed the long term of your dwelling in the wilderness, O king, O lord of monarchs!’ ॥ 5-8-19 ॥
english translation
kuzalaM rAjazArdUla kaca cita te kurunandana araNyavAsAda diSTyAsi vimuktò jayatAM vara ॥ 5-8-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptसुदुष्करं कृतं राजन निर्जने वसता वने भरातृभिः सह राजेन्द्र कृष्णया चानया सह ॥ ५-८-२० ॥
‘A most arduous task indeed you have accomplished, living in the forest with your brothers and this noble lady here.’ ॥ 5-8-20 ॥
english translation
suduSkaraM kRtaM rAjana nirjane vasatA vane bharAtRbhiH saha rAjendra kRSNayA cAnayA saha ॥ 5-8-20 ॥
hk transliteration by Sanscript