1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
•
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:99.8%
तेषां मध्ये महेष्वासॊ भीमसेनॊ महाबलः आगमिष्यति धुन्वानॊ गदां दण्डम इवान्तकः ।। २-७२-३१ ।।
sanskrit
'Among them, the formidable Bhimasena, blessed with immense strength, will return, wielding his mace with a power akin to Yama's club.' ।। 2-72-31 ।।
english translation
teSAM madhye maheSvAsò bhImasenò mahAbalaH AgamiSyati dhunvAnò gadAM daNDama ivAntakaH || 2-72-31 ||
hk transliteration by Sanscriptततॊ गाण्डीवनिर्घॊषं शरुत्वा पार्थस्य धीमतः गदा वेगं च भीमस्य नालं सॊढुं नराधिपाः ।। २-७२-३२ ।।
sanskrit
'The might of Bhima’s weapon will be overwhelming for these kings to withstand. Therefore, O king, it seems to me that seeking eternal peace with the sons of Pandu is far preferable to fostering enmity.' ।। 2-72-32 ।।
english translation
tatò gANDIvanirghòSaM zarutvA pArthasya dhImataH gadA vegaM ca bhImasya nAlaM sòDhuM narAdhipAH || 2-72-32 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्र मे रॊचते नित्यं पार्थैर सार्धं न विग्रहः कुरुभ्यॊ हि सदा मन्ये पाण्डवाञ शक्तिमत्तरान ।। २-७२-३३ ।।
sanskrit
'I always find it preferable to maintain peace with the sons of Pandu rather than engage in conflict. For, indeed, the Pandavas are ever more powerful than the Kuru clan.' ।। 2-72-33 ।।
english translation
tatra me ròcate nityaM pArthaira sArdhaM na vigrahaH kurubhyò hi sadA manye pANDavAJa zaktimattarAna || 2-72-33 ||
hk transliteration by Sanscriptतथा हि बलवान राजा जरासंधॊ महाद्युतिः बाहुप्रहरणेनैव भीमेन निहतॊ युधि ।। २-७२-३४ ।।
sanskrit
'You know, O king, that Bhima alone, with his bare arms, vanquished the mighty King Jarasandha in battle.' ।। 2-72-34 ।।
english translation
tathA hi balavAna rAjA jarAsaMdhò mahAdyutiH bAhupraharaNenaiva bhImena nihatò yudhi || 2-72-34 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्य ते शम एवास्तु पाण्डवैर भरतर्षभ उभयॊः पक्षयॊर युक्तं करियताम अविशङ्कया ।। २-७२-३५ ।।
sanskrit
'Therefore, it is wise for you, O foremost of the Bharatas, to seek peace with the Pandavas. Without hesitation or deceit, strive to reconcile the two sides.' ।। 2-72-35 ।।
english translation
tasya te zama evAstu pANDavaira bharatarSabha ubhayòH pakSayòra yuktaM kariyatAma avizaGkayA || 2-72-35 ||
hk transliteration by SanscriptMahabharat
Progress:99.8%
तेषां मध्ये महेष्वासॊ भीमसेनॊ महाबलः आगमिष्यति धुन्वानॊ गदां दण्डम इवान्तकः ।। २-७२-३१ ।।
sanskrit
'Among them, the formidable Bhimasena, blessed with immense strength, will return, wielding his mace with a power akin to Yama's club.' ।। 2-72-31 ।।
english translation
teSAM madhye maheSvAsò bhImasenò mahAbalaH AgamiSyati dhunvAnò gadAM daNDama ivAntakaH || 2-72-31 ||
hk transliteration by Sanscriptततॊ गाण्डीवनिर्घॊषं शरुत्वा पार्थस्य धीमतः गदा वेगं च भीमस्य नालं सॊढुं नराधिपाः ।। २-७२-३२ ।।
sanskrit
'The might of Bhima’s weapon will be overwhelming for these kings to withstand. Therefore, O king, it seems to me that seeking eternal peace with the sons of Pandu is far preferable to fostering enmity.' ।। 2-72-32 ।।
english translation
tatò gANDIvanirghòSaM zarutvA pArthasya dhImataH gadA vegaM ca bhImasya nAlaM sòDhuM narAdhipAH || 2-72-32 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्र मे रॊचते नित्यं पार्थैर सार्धं न विग्रहः कुरुभ्यॊ हि सदा मन्ये पाण्डवाञ शक्तिमत्तरान ।। २-७२-३३ ।।
sanskrit
'I always find it preferable to maintain peace with the sons of Pandu rather than engage in conflict. For, indeed, the Pandavas are ever more powerful than the Kuru clan.' ।। 2-72-33 ।।
english translation
tatra me ròcate nityaM pArthaira sArdhaM na vigrahaH kurubhyò hi sadA manye pANDavAJa zaktimattarAna || 2-72-33 ||
hk transliteration by Sanscriptतथा हि बलवान राजा जरासंधॊ महाद्युतिः बाहुप्रहरणेनैव भीमेन निहतॊ युधि ।। २-७२-३४ ।।
sanskrit
'You know, O king, that Bhima alone, with his bare arms, vanquished the mighty King Jarasandha in battle.' ।। 2-72-34 ।।
english translation
tathA hi balavAna rAjA jarAsaMdhò mahAdyutiH bAhupraharaNenaiva bhImena nihatò yudhi || 2-72-34 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्य ते शम एवास्तु पाण्डवैर भरतर्षभ उभयॊः पक्षयॊर युक्तं करियताम अविशङ्कया ।। २-७२-३५ ।।
sanskrit
'Therefore, it is wise for you, O foremost of the Bharatas, to seek peace with the Pandavas. Without hesitation or deceit, strive to reconcile the two sides.' ।। 2-72-35 ।।
english translation
tasya te zama evAstu pANDavaira bharatarSabha ubhayòH pakSayòra yuktaM kariyatAma avizaGkayA || 2-72-35 ||
hk transliteration by Sanscript