1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
•
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:99.6%
अवृणॊत तत्र पाञ्चाली पाण्डवान अमितौजसः सरथान सधनुष्कांश चाप्य अनुज्ञासिषम अप्य अहम ।। २-७२-२६ ।।
sanskrit
'The princess of Panchala then requested the release of the Pandavas. Acting on my own accord, I set the Pandavas free, commanding them to return with their chariots, bows, and arrows.' ।। 2-72-26 ।।
english translation
avRNòta tatra pAJcAlI pANDavAna amitaujasaH sarathAna sadhanuSkAMza cApya anujJAsiSama apya ahama || 2-72-26 ||
hk transliteration by Sanscriptअथाब्रवीन महाप्राज्ञॊ विदुरः सर्वधर्मवित एतद अन्ताः सथ भरता यद वः कृष्णा सभां गता ।। २-७२-२७ ।।
sanskrit
'Subsequently, Vidura warned me that this very act of dragging Krishna into the court would lead to the destruction of the Bharata race.' ।। 2-72-27 ।।
english translation
athAbravIna mahAprAjJò viduraH sarvadharmavita etada antAH satha bharatA yada vaH kRSNA sabhAM gatA || 2-72-27 ||
hk transliteration by Sanscriptएषा पाञ्चालराजस्य सुतैषा शरीर अनुत्तमा पाञ्चाली पाण्डवान एतान दैवसृष्टॊपसर्पति ।। २-७२-२८ ।।
sanskrit
'This daughter of the King of Panchala is the embodiment of faultless Sree herself. Of divine origin, she is the wedded wife of the Pandavas.' ।। 2-72-28 ।।
english translation
eSA pAJcAlarAjasya sutaiSA zarIra anuttamA pAJcAlI pANDavAna etAna daivasRSTòpasarpati || 2-72-28 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्याः पार्थाः परिक्लेशं न कषंस्यन्ते ऽतयमर्षणाः वृष्णयॊ वा महेष्वासाः पाञ्चाला वा महौजसः ।। २-७२-२९ ।।
sanskrit
'The wrathful sons of Pandu will never forgive this affront. Likewise, the mighty bowmen of the Vrishni race and the formidable warriors of the Panchalas will not remain silent.' ।। 2-72-29 ।।
english translation
tasyAH pArthAH pariklezaM na kaSaMsyante 'tayamarSaNAH vRSNayò vA maheSvAsAH pAJcAlA vA mahaujasaH || 2-72-29 ||
hk transliteration by Sanscriptतेन सत्याभिसंधेन वासुदेवेन रक्षिताः आगमिष्यति बीभत्सुः पाञ्चालैर अभिरक्षितः ।। २-७२-३० ।।
sanskrit
'With the unwavering support of Vasudeva, Arjuna will surely return, surrounded by the forces of Panchala.' ।। 2-72-30 ।।
english translation
tena satyAbhisaMdhena vAsudevena rakSitAH AgamiSyati bIbhatsuH pAJcAlaira abhirakSitaH || 2-72-30 ||
hk transliteration by SanscriptMahabharat
Progress:99.6%
अवृणॊत तत्र पाञ्चाली पाण्डवान अमितौजसः सरथान सधनुष्कांश चाप्य अनुज्ञासिषम अप्य अहम ।। २-७२-२६ ।।
sanskrit
'The princess of Panchala then requested the release of the Pandavas. Acting on my own accord, I set the Pandavas free, commanding them to return with their chariots, bows, and arrows.' ।। 2-72-26 ।।
english translation
avRNòta tatra pAJcAlI pANDavAna amitaujasaH sarathAna sadhanuSkAMza cApya anujJAsiSama apya ahama || 2-72-26 ||
hk transliteration by Sanscriptअथाब्रवीन महाप्राज्ञॊ विदुरः सर्वधर्मवित एतद अन्ताः सथ भरता यद वः कृष्णा सभां गता ।। २-७२-२७ ।।
sanskrit
'Subsequently, Vidura warned me that this very act of dragging Krishna into the court would lead to the destruction of the Bharata race.' ।। 2-72-27 ।।
english translation
athAbravIna mahAprAjJò viduraH sarvadharmavita etada antAH satha bharatA yada vaH kRSNA sabhAM gatA || 2-72-27 ||
hk transliteration by Sanscriptएषा पाञ्चालराजस्य सुतैषा शरीर अनुत्तमा पाञ्चाली पाण्डवान एतान दैवसृष्टॊपसर्पति ।। २-७२-२८ ।।
sanskrit
'This daughter of the King of Panchala is the embodiment of faultless Sree herself. Of divine origin, she is the wedded wife of the Pandavas.' ।। 2-72-28 ।।
english translation
eSA pAJcAlarAjasya sutaiSA zarIra anuttamA pAJcAlI pANDavAna etAna daivasRSTòpasarpati || 2-72-28 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्याः पार्थाः परिक्लेशं न कषंस्यन्ते ऽतयमर्षणाः वृष्णयॊ वा महेष्वासाः पाञ्चाला वा महौजसः ।। २-७२-२९ ।।
sanskrit
'The wrathful sons of Pandu will never forgive this affront. Likewise, the mighty bowmen of the Vrishni race and the formidable warriors of the Panchalas will not remain silent.' ।। 2-72-29 ।।
english translation
tasyAH pArthAH pariklezaM na kaSaMsyante 'tayamarSaNAH vRSNayò vA maheSvAsAH pAJcAlA vA mahaujasaH || 2-72-29 ||
hk transliteration by Sanscriptतेन सत्याभिसंधेन वासुदेवेन रक्षिताः आगमिष्यति बीभत्सुः पाञ्चालैर अभिरक्षितः ।। २-७२-३० ।।
sanskrit
'With the unwavering support of Vasudeva, Arjuna will surely return, surrounded by the forces of Panchala.' ।। 2-72-30 ।।
english translation
tena satyAbhisaMdhena vAsudevena rakSitAH AgamiSyati bIbhatsuH pAJcAlaira abhirakSitaH || 2-72-30 ||
hk transliteration by Sanscript