Mahabharat
एवम उक्त्वा स कौन्तेयम अपॊह्य वसनं सवकम समयन्न इवैक्षत पाञ्चालीम ऐश्वर्यमदमॊहितः ॥ २-६३-१० ॥
'Having said this, the son of Kunti (Yudhishthira) cast off his garment and, overwhelmed by the pride of sovereignty, looked at Draupadi.' ॥ 2-63-10 ॥
english translation
evama uktvA sa kaunteyama apòhya vasanaM savakama samayanna ivaikSata pAJcAlIma aizvaryamadamòhitaH ॥ 2-63-10 ॥
hk transliteration by Sanscript