1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
•
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:84.9%
तयॊः परश्न विवादॊ ऽभूत परह्लादं ताव अपृच्छताम जयायान क आवयॊर एकः परश्नं परब्रूहि मा मृषा ।। २-६१-६१ ।।
sanskrit
'After their quarrel, they appointed Prahlada as the arbitrator to decide between them. They asked him, 'Which of us is superior? Please answer truthfully and do not speak falsely.'' ।। 2-61-61 ।।
english translation
tayòH parazna vivAdò 'bhUta parahlAdaM tAva apRcchatAma jayAyAna ka Avayòra ekaH paraznaM parabrUhi mA mRSA || 2-61-61 ||
hk transliteration by Sanscriptस वै विवदनाद भीतः सुधन्वानं वयलॊकयत तं सुधन्वाब्रवीत करुद्धॊ बरह्मदण्ड इव जवलन ।। २-६१-६२ ।।
sanskrit
'Alarmed by the quarrel, Prahlada turned his gaze toward Sudhanwan. In his fury, Sudhanwan, blazing like the mace of Yama, said to him;' ।। 2-61-62 ।।
english translation
sa vai vivadanAda bhItaH sudhanvAnaM vayalòkayata taM sudhanvAbravIta karuddhò barahmadaNDa iva javalana || 2-61-62 ||
hk transliteration by Sanscriptयदि वै वक्ष्यसि मृषा परह्लादाथ न वक्ष्यसि शतधा ते शिरॊ वज्री वज्रेण परहरिष्यति ।। २-६१-६३ ।।
sanskrit
'If you answer falsely or fail to respond at all, then the wielder of the thunderbolt shall split your head into a hundred pieces with his mighty bolt.' ।। 2-61-63 ।।
english translation
yadi vai vakSyasi mRSA parahlAdAtha na vakSyasi zatadhA te zirò vajrI vajreNa parahariSyati || 2-61-63 ||
hk transliteration by Sanscriptसुधन्वना तथॊक्तः सन वयथितॊ ऽशवत्थ पर्णवत जगाम कश्यपं दैत्यः परिप्रष्टुं महौजसम ।। २-६१-६४ ।।
sanskrit
'Thus confronted by Sudhanwan and trembling like a leaf of the sacred fig tree, the Daitya Prahlada went to the mighty sage Kashyapa for counsel.' ।। 2-61-64 ।।
english translation
sudhanvanA tathòktaH sana vayathitò 'zavattha parNavata jagAma kazyapaM daityaH paripraSTuM mahaujasama || 2-61-64 ||
hk transliteration by Sanscript[परह] तवं वै धर्मस्य विज्ञाता दैवस्येहासुरस्य च बराह्मणस्य महाप्राज्ञ धर्मकृच्छ्रम इदं शृणु ।। २-६१-६५ ।।
sanskrit
'Prahlada said: "O illustrious and exalted sage, you are fully versed in the rules of morality that guide the gods, the Asuras, and the Brahmanas alike. However, a difficult situation regarding duty has arisen here."' ।। 2-61-65 ।।
english translation
[paraha] tavaM vai dharmasya vijJAtA daivasyehAsurasya ca barAhmaNasya mahAprAjJa dharmakRcchrama idaM zRNu || 2-61-65 ||
hk transliteration by SanscriptMahabharat
Progress:84.9%
तयॊः परश्न विवादॊ ऽभूत परह्लादं ताव अपृच्छताम जयायान क आवयॊर एकः परश्नं परब्रूहि मा मृषा ।। २-६१-६१ ।।
sanskrit
'After their quarrel, they appointed Prahlada as the arbitrator to decide between them. They asked him, 'Which of us is superior? Please answer truthfully and do not speak falsely.'' ।। 2-61-61 ।।
english translation
tayòH parazna vivAdò 'bhUta parahlAdaM tAva apRcchatAma jayAyAna ka Avayòra ekaH paraznaM parabrUhi mA mRSA || 2-61-61 ||
hk transliteration by Sanscriptस वै विवदनाद भीतः सुधन्वानं वयलॊकयत तं सुधन्वाब्रवीत करुद्धॊ बरह्मदण्ड इव जवलन ।। २-६१-६२ ।।
sanskrit
'Alarmed by the quarrel, Prahlada turned his gaze toward Sudhanwan. In his fury, Sudhanwan, blazing like the mace of Yama, said to him;' ।। 2-61-62 ।।
english translation
sa vai vivadanAda bhItaH sudhanvAnaM vayalòkayata taM sudhanvAbravIta karuddhò barahmadaNDa iva javalana || 2-61-62 ||
hk transliteration by Sanscriptयदि वै वक्ष्यसि मृषा परह्लादाथ न वक्ष्यसि शतधा ते शिरॊ वज्री वज्रेण परहरिष्यति ।। २-६१-६३ ।।
sanskrit
'If you answer falsely or fail to respond at all, then the wielder of the thunderbolt shall split your head into a hundred pieces with his mighty bolt.' ।। 2-61-63 ।।
english translation
yadi vai vakSyasi mRSA parahlAdAtha na vakSyasi zatadhA te zirò vajrI vajreNa parahariSyati || 2-61-63 ||
hk transliteration by Sanscriptसुधन्वना तथॊक्तः सन वयथितॊ ऽशवत्थ पर्णवत जगाम कश्यपं दैत्यः परिप्रष्टुं महौजसम ।। २-६१-६४ ।।
sanskrit
'Thus confronted by Sudhanwan and trembling like a leaf of the sacred fig tree, the Daitya Prahlada went to the mighty sage Kashyapa for counsel.' ।। 2-61-64 ।।
english translation
sudhanvanA tathòktaH sana vayathitò 'zavattha parNavata jagAma kazyapaM daityaH paripraSTuM mahaujasama || 2-61-64 ||
hk transliteration by Sanscript[परह] तवं वै धर्मस्य विज्ञाता दैवस्येहासुरस्य च बराह्मणस्य महाप्राज्ञ धर्मकृच्छ्रम इदं शृणु ।। २-६१-६५ ।।
sanskrit
'Prahlada said: "O illustrious and exalted sage, you are fully versed in the rules of morality that guide the gods, the Asuras, and the Brahmanas alike. However, a difficult situation regarding duty has arisen here."' ।। 2-61-65 ।।
english translation
[paraha] tavaM vai dharmasya vijJAtA daivasyehAsurasya ca barAhmaNasya mahAprAjJa dharmakRcchrama idaM zRNu || 2-61-65 ||
hk transliteration by Sanscript