Mahabharat
Progress:75.9%
षष्टिस तानि सहस्राणि सर्वे पृथुल वक्षसः एतद राजन धनं मह्यं तेन दीव्याम्य अहं तवया ॥ २-५४-२६ ॥
'These sixty thousand warriors, all broad-chested and strong, are my wealth. With this, O King, I stake against you!' ॥ 2-54-26 ॥
english translation
SaSTisa tAni sahasrANi sarve pRthula vakSasaH etada rAjana dhanaM mahyaM tena dIvyAmya ahaM tavayA ॥ 2-54-26 ॥
hk transliteration by Sanscript[व] एतच छरुत्वा वयवसितॊ निकृतिं समुपाश्रितः जितम इत्य एव शकुनिर युधिष्ठिरम अभाषत ॥ २-५४-२७ ॥
'Vaiśampāyana continued, "When these words were spoken, the vile Shakuni, driven by enmity, said to Yudhishthira, 'Behold, I have won it.'"' ॥ 2-54-27 ॥
english translation
[va] etaca charutvA vayavasitò nikRtiM samupAzritaH jitama itya eva zakunira yudhiSThirama abhASata ॥ 2-54-27 ॥
hk transliteration by Sanscript[य] ताम्रलॊहैर परिवृता निधयॊ मे चतुर्शताः पञ्च दरौणिक एकैकः सुवर्णस्याहतस्य वै एतद राजन धनं मह्यं तेन दीव्याम्य अहं तवया ॥ २-५४-२८ ॥
'Yudhishthira said, "I have four hundred treasures encased in copper and iron, each equivalent to five draunikas of the finest and purest Jatarupa gold. This is the wealth I stake against you, O King!"' ॥ 2-54-28 ॥
english translation
[ya] tAmralòhaira parivRtA nidhayò me caturzatAH paJca darauNika ekaikaH suvarNasyAhatasya vai etada rAjana dhanaM mahyaM tena dIvyAmya ahaM tavayA ॥ 2-54-28 ॥
hk transliteration by Sanscript[व] एतच छरुत्वा वयवसितॊ निकृतिं समुपाश्रितः जितम इत्य एव शकुनिर युधिष्ठिरम अभाषत ॥ २-५४-२९ ॥
'Vaiśampāyana continued, "Hearing this, Shakuni, prepared with the dice and employing deceitful tactics, said to Yudhishthira, 'Behold, I have won it!'"' ॥ 2-54-29 ॥
english translation
[va] etaca charutvA vayavasitò nikRtiM samupAzritaH jitama itya eva zakunira yudhiSThirama abhASata ॥ 2-54-29 ॥
hk transliteration by Sanscript