Mahabharat

Progress:69.6%

गच्छन्ति पूर्वाद अपरं समुद्रं चापि दक्षिणम उत्तरं तु न गच्छन्ति विना तात पतत्रिभिः ॥ २-४९-१६ ॥

'People go to the Eastern or the Western seas and also to the Southern one. But, O father, none except birds can ever go to the Northern sea.' ॥ 2-49-16 ॥

english translation

gacchanti pUrvAda aparaM samudraM cApi dakSiNama uttaraM tu na gacchanti vinA tAta patatribhiH ॥ 2-49-16 ॥

hk transliteration by Sanscript

तत्र सम दध्मुः शतशः शङ्खान मङ्गल्य कारणात पराणदंस ते समाध्मातास तत्र रॊमाणि मे ऽहृषन ॥ २-४९-१७ ॥

'The Pandavas extended their influence even to that region, as I heard hundreds of conches from there being blown in the sacrificial hall, signaling joyful celebrations. The simultaneous sound of those conches sent a shiver down my spine, making my hair stand on end.' ॥ 2-49-17 ॥

english translation

tatra sama dadhmuH zatazaH zaGkhAna maGgalya kAraNAta parANadaMsa te samAdhmAtAsa tatra ròmANi me 'hRSana ॥ 2-49-17 ॥

hk transliteration by Sanscript

परणता भूमिपाश चापि पेतुर ईनाः सवतेजसा धृष्टद्युम्नः पाण्डवाश च सात्यकिः केशवॊ ऽषटमः ॥ २-४९-१८ ॥

'Those who had been defeated and those bound by earthly ties fell, struck down by their own strength. Dhrishtadyumna, the Pandavas, Satyaki, and Keshava were the eighth to fall.' ॥ 2-49-18 ॥

english translation

paraNatA bhUmipAza cApi petura InAH savatejasA dhRSTadyumnaH pANDavAza ca sAtyakiH kezavò 'SaTamaH ॥ 2-49-18 ॥

hk transliteration by Sanscript

सत्त्वस्थाः शौर्यसंपन्ना अन्यॊन्यप्रियकारिणः विसंज्ञान भूमिपान दृष्ट्वा मां च ते पराहसंस तदा ॥ २-४९-१९ ॥

'Endued with strength and prowess and handsome in person, beholding the kings deprived of consciousness and myself in that plight, laughed outright.' ॥ 2-49-19 ॥

english translation

sattvasthAH zauryasaMpannA anyònyapriyakAriNaH visaMjJAna bhUmipAna dRSTvA mAM ca te parAhasaMsa tadA ॥ 2-49-19 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततः परहृष्टॊ बीभत्सुः परादाद धेमविषाणिनाम शतान्य अनडुहां पञ्च दविजमुख्येषु भारत ॥ २-४९-२० ॥

'Then Vibhatsu (Arjuna) with a cheerful heart gave, O Bharata, unto the principal Brahmanas five hundred bullocks with horns plated with gold.' ॥ 2-49-20 ॥

english translation

tataH parahRSTò bIbhatsuH parAdAda dhemaviSANinAma zatAnya anaDuhAM paJca davijamukhyeSu bhArata ॥ 2-49-20 ॥

hk transliteration by Sanscript