Mahabharat

Progress:64.4%

गच्छ तवं रथम आस्थाय हयैर वातसमैर जवे खाण्डव परस्थम अद्यैव समानय युधिष्ठिरम ॥ २-४५-५६ ॥

'Therefore, take a chariot drawn by horses swift as the wind, so that you may reach Khandavaprastha today and bring Yudhishthira back with you.' ॥ 2-45-56 ॥

english translation

gaccha tavaM rathama AsthAya hayaira vAtasamaira jave khANDava parasthama adyaiva samAnaya yudhiSThirama ॥ 2-45-56 ॥

hk transliteration by Sanscript

न वार्यॊ वयवसायॊ मे विदुरैतद बरवीमि ते दैवम एव परं मन्ये येनैतद उपपद्यते ॥ २-४५-५७ ॥

'And, O Vidura, this is my final decision. Do not attempt to dissuade me. I consider Fate to be supreme, dictating all that has transpired.' ॥ 2-45-57 ॥

english translation

na vAryò vayavasAyò me viduraitada baravImi te daivama eva paraM manye yenaitada upapadyate ॥ 2-45-57 ॥

hk transliteration by Sanscript

इत्य उक्तॊ विदुरॊ धीमान नैतद अस्तीति चिन्तयन आपगेयं महाप्राज्ञम अभ्यगच्छत सुदुःखितः ॥ २-४५-५८ ॥

'Hearing these words from Dhritarashtra and realizing that his family was doomed, Vidura, filled with deep sorrow, went to Bhishma, who was wise beyond measure.' ॥ 2-45-58 ॥

english translation

itya uktò vidurò dhImAna naitada astIti cintayana ApageyaM mahAprAjJama abhyagacchata suduHkhitaH ॥ 2-45-58 ॥

hk transliteration by Sanscript