Mahabharat

Progress:62.7%

सपत्नान ऋध्यत आत्मानं हीयमानं निशाम्य च अदृश्याम अपि कौन्तेये सथितां पश्यन्न इवॊद्यताम तस्माद अहं विवर्णश च दीनश च हरिणः कृशः ।। २-४५-१६ ।।

sanskrit

'Even though the foe's affluence is not directly before me, its sight fills my mind with distress, making me feel as if I see it constantly. Thus, I have become pale, melancholic, and emaciated.' ।। 2-45-16 ।।

english translation

sapatnAna Rdhyata AtmAnaM hIyamAnaM nizAmya ca adRzyAma api kaunteye sathitAM pazyanna ivòdyatAma tasmAda ahaM vivarNaza ca dInaza ca hariNaH kRzaH || 2-45-16 ||

hk transliteration by Sanscript

अष्टाशीति सहस्राणि सनातका गृहमेधिनः तरिंशद दासीक एकैकॊ यान बिभर्ति युधिष्ठिरः ।। २-४५-१७ ।।

sanskrit

'Yudhishthira supports eighty-eight thousand Snataka Brahmanas, each leading a domestic life, and provides thirty slave girls to each of them.' ।। 2-45-17 ।।

english translation

aSTAzIti sahasrANi sanAtakA gRhamedhinaH tariMzada dAsIka ekaikò yAna bibharti yudhiSThiraH || 2-45-17 ||

hk transliteration by Sanscript

दशान्यानि सहस्राणि नित्यं तत्रान्नम उत्तमम भुञ्जते रुक्मपात्रीभिर युधिष्ठिर निवेशने ।। २-४५-१८ ।।

sanskrit

'Additionally, a thousand other Brahmanas dine daily at his palace, served with the finest food on golden plates.' ।। 2-45-18 ।।

english translation

dazAnyAni sahasrANi nityaM tatrAnnama uttamama bhuJjate rukmapAtrIbhira yudhiSThira nivezane || 2-45-18 ||

hk transliteration by Sanscript

कदली मृगमॊकानि कृष्ण शयामारुणानि च काम्बॊजः पराहिणॊत तस्मै परार्ध्यान अपि कम्बलान ।। २-४५-१९ ।।

sanskrit

'The king of Kamboja sent to him innumerable skins of deer, black, darkish, and red, as well as countless blankets of the finest quality.' ।। 2-45-19 ।।

english translation

kadalI mRgamòkAni kRSNa zayAmAruNAni ca kAmbòjaH parAhiNòta tasmai parArdhyAna api kambalAna || 2-45-19 ||

hk transliteration by Sanscript

रथयॊषिद गवाश्वस्य शतशॊ ऽथ सहस्रशः तरिंशतं चॊष्ट्र वामीनां शतानि विचरन्त्य उत ।। २-४५-२० ।।

sanskrit

'Hundreds and thousands of she-elephants and thirty thousand she-camels wander within the palace grounds, all brought as tribute by the kings of the earth to the capital of the Pandavas.' ।। 2-45-20 ।।

english translation

rathayòSida gavAzvasya zatazò 'tha sahasrazaH tariMzataM còSTra vAmInAM zatAni vicarantya uta || 2-45-20 ||

hk transliteration by Sanscript