1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
•
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:62.7%
सपत्नान ऋध्यत आत्मानं हीयमानं निशाम्य च अदृश्याम अपि कौन्तेये सथितां पश्यन्न इवॊद्यताम तस्माद अहं विवर्णश च दीनश च हरिणः कृशः ।। २-४५-१६ ।।
sanskrit
'Even though the foe's affluence is not directly before me, its sight fills my mind with distress, making me feel as if I see it constantly. Thus, I have become pale, melancholic, and emaciated.' ।। 2-45-16 ।।
english translation
sapatnAna Rdhyata AtmAnaM hIyamAnaM nizAmya ca adRzyAma api kaunteye sathitAM pazyanna ivòdyatAma tasmAda ahaM vivarNaza ca dInaza ca hariNaH kRzaH || 2-45-16 ||
hk transliteration by Sanscriptअष्टाशीति सहस्राणि सनातका गृहमेधिनः तरिंशद दासीक एकैकॊ यान बिभर्ति युधिष्ठिरः ।। २-४५-१७ ।।
sanskrit
'Yudhishthira supports eighty-eight thousand Snataka Brahmanas, each leading a domestic life, and provides thirty slave girls to each of them.' ।। 2-45-17 ।।
english translation
aSTAzIti sahasrANi sanAtakA gRhamedhinaH tariMzada dAsIka ekaikò yAna bibharti yudhiSThiraH || 2-45-17 ||
hk transliteration by Sanscriptदशान्यानि सहस्राणि नित्यं तत्रान्नम उत्तमम भुञ्जते रुक्मपात्रीभिर युधिष्ठिर निवेशने ।। २-४५-१८ ।।
sanskrit
'Additionally, a thousand other Brahmanas dine daily at his palace, served with the finest food on golden plates.' ।। 2-45-18 ।।
english translation
dazAnyAni sahasrANi nityaM tatrAnnama uttamama bhuJjate rukmapAtrIbhira yudhiSThira nivezane || 2-45-18 ||
hk transliteration by Sanscriptकदली मृगमॊकानि कृष्ण शयामारुणानि च काम्बॊजः पराहिणॊत तस्मै परार्ध्यान अपि कम्बलान ।। २-४५-१९ ।।
sanskrit
'The king of Kamboja sent to him innumerable skins of deer, black, darkish, and red, as well as countless blankets of the finest quality.' ।। 2-45-19 ।।
english translation
kadalI mRgamòkAni kRSNa zayAmAruNAni ca kAmbòjaH parAhiNòta tasmai parArdhyAna api kambalAna || 2-45-19 ||
hk transliteration by Sanscriptरथयॊषिद गवाश्वस्य शतशॊ ऽथ सहस्रशः तरिंशतं चॊष्ट्र वामीनां शतानि विचरन्त्य उत ।। २-४५-२० ।।
sanskrit
'Hundreds and thousands of she-elephants and thirty thousand she-camels wander within the palace grounds, all brought as tribute by the kings of the earth to the capital of the Pandavas.' ।। 2-45-20 ।।
english translation
rathayòSida gavAzvasya zatazò 'tha sahasrazaH tariMzataM còSTra vAmInAM zatAni vicarantya uta || 2-45-20 ||
hk transliteration by SanscriptMahabharat
Progress:62.7%
सपत्नान ऋध्यत आत्मानं हीयमानं निशाम्य च अदृश्याम अपि कौन्तेये सथितां पश्यन्न इवॊद्यताम तस्माद अहं विवर्णश च दीनश च हरिणः कृशः ।। २-४५-१६ ।।
sanskrit
'Even though the foe's affluence is not directly before me, its sight fills my mind with distress, making me feel as if I see it constantly. Thus, I have become pale, melancholic, and emaciated.' ।। 2-45-16 ।।
english translation
sapatnAna Rdhyata AtmAnaM hIyamAnaM nizAmya ca adRzyAma api kaunteye sathitAM pazyanna ivòdyatAma tasmAda ahaM vivarNaza ca dInaza ca hariNaH kRzaH || 2-45-16 ||
hk transliteration by Sanscriptअष्टाशीति सहस्राणि सनातका गृहमेधिनः तरिंशद दासीक एकैकॊ यान बिभर्ति युधिष्ठिरः ।। २-४५-१७ ।।
sanskrit
'Yudhishthira supports eighty-eight thousand Snataka Brahmanas, each leading a domestic life, and provides thirty slave girls to each of them.' ।। 2-45-17 ।।
english translation
aSTAzIti sahasrANi sanAtakA gRhamedhinaH tariMzada dAsIka ekaikò yAna bibharti yudhiSThiraH || 2-45-17 ||
hk transliteration by Sanscriptदशान्यानि सहस्राणि नित्यं तत्रान्नम उत्तमम भुञ्जते रुक्मपात्रीभिर युधिष्ठिर निवेशने ।। २-४५-१८ ।।
sanskrit
'Additionally, a thousand other Brahmanas dine daily at his palace, served with the finest food on golden plates.' ।। 2-45-18 ।।
english translation
dazAnyAni sahasrANi nityaM tatrAnnama uttamama bhuJjate rukmapAtrIbhira yudhiSThira nivezane || 2-45-18 ||
hk transliteration by Sanscriptकदली मृगमॊकानि कृष्ण शयामारुणानि च काम्बॊजः पराहिणॊत तस्मै परार्ध्यान अपि कम्बलान ।। २-४५-१९ ।।
sanskrit
'The king of Kamboja sent to him innumerable skins of deer, black, darkish, and red, as well as countless blankets of the finest quality.' ।। 2-45-19 ।।
english translation
kadalI mRgamòkAni kRSNa zayAmAruNAni ca kAmbòjaH parAhiNòta tasmai parArdhyAna api kambalAna || 2-45-19 ||
hk transliteration by Sanscriptरथयॊषिद गवाश्वस्य शतशॊ ऽथ सहस्रशः तरिंशतं चॊष्ट्र वामीनां शतानि विचरन्त्य उत ।। २-४५-२० ।।
sanskrit
'Hundreds and thousands of she-elephants and thirty thousand she-camels wander within the palace grounds, all brought as tribute by the kings of the earth to the capital of the Pandavas.' ।। 2-45-20 ।।
english translation
rathayòSida gavAzvasya zatazò 'tha sahasrazaH tariMzataM còSTra vAmInAM zatAni vicarantya uta || 2-45-20 ||
hk transliteration by Sanscript