Progress:58.4%

चेदीनाम आधिपत्ये च पुत्रम अस्य महीपतिम अभ्यसिञ्चत तदा पार्थः सह तैर वसुधाधिपैः ।। २-४२-३१ ।।

'Subsequently, Yudhishthira, along with all the kings, installed Shishupala's son as the ruler of the Chedis.' ।। 2-42-31 ।।

english translation

cedInAma Adhipatye ca putrama asya mahIpatima abhyasiJcata tadA pArthaH saha taira vasudhAdhipaiH || 2-42-31 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः स कुरुराजस्य करतुः सर्वं समृद्धिमान यूनां परीतिकरॊ राजन संबभौ विपुलौजसः ।। २-४२-३२ ।।

'Then, O monarch, the grand sacrifice of the Kuru king, full of energy and blessed with every prosperity, became extraordinarily splendid and delightful to all.' ।। 2-42-32 ।।

english translation

tataH sa kururAjasya karatuH sarvaM samRddhimAna yUnAM parItikarò rAjana saMbabhau vipulaujasaH || 2-42-32 ||

hk transliteration by Sanscript

शान्तविघ्नः सुखारम्भः परभूतधनधान्यवान अन्नवान बहुभक्ष्यश च केशवेन सुरक्षितः ।। २-४२-३३ ।।

'It began auspiciously, with all obstacles removed, and was abundantly provided with wealth, grains, rice, and every kind of food. Kesava oversaw the entire event meticulously.' ।। 2-42-33 ।।

english translation

zAntavighnaH sukhArambhaH parabhUtadhanadhAnyavAna annavAna bahubhakSyaza ca kezavena surakSitaH || 2-42-33 ||

hk transliteration by Sanscript

समापयाम आस च तं राजसूयं महाक्रतुम तं तु यज्ञं महाबाहुर आ समाप्तेर जनार्दनः ररक्ष भगवाञ शौरिः शार्ङ्गचक्रगदाधरः ।। २-४२-३४ ।।

'In due time, Yudhishthira completed the great Rajasuya sacrifice. The mighty-armed Janardana, the exalted Sauri, with his bow Saranga and his discus and mace, safeguarded the sacrifice until its conclusion.' ।। 2-42-34 ।।

english translation

samApayAma Asa ca taM rAjasUyaM mahAkratuma taM tu yajJaM mahAbAhura A samAptera janArdanaH rarakSa bhagavAJa zauriH zArGgacakragadAdharaH || 2-42-34 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस तव अवभृथ सनातं धर्मराजं युधिष्ठिरम समस्तं पार्थिवं कषत्रम अभिगम्येदम अब्रवीत ।। २-४२-३५ ।।

'After the sacrifice, the Kshatriya monarchs, having approached the virtuous Yudhishthira, who had bathed following the ceremony, spoke these words:' ।। 2-42-35 ।।

english translation

tatasa tava avabhRtha sanAtaM dharmarAjaM yudhiSThirama samastaM pArthivaM kaSatrama abhigamyedama abravIta || 2-42-35 ||

hk transliteration by Sanscript