Mahabharat

Progress:55.6%

एवम उक्ता ततः कृष्णम अब्रवीद यदुनन्दनम शिशुपालस्यापराधान कषमेथास तवं महाबल ।। २-४०-२१ ।।

sanskrit

'Thus addressed by Krishna, the queen said, "O mighty one, for my sake, you must forgive the offenses of Shishupala."' ।। 2-40-21 ।।

english translation

evama uktA tataH kRSNama abravIda yadunandanama zizupAlasyAparAdhAna kaSamethAsa tavaM mahAbala || 2-40-21 ||

hk transliteration

[क] अपराधशतं कषाम्यं मया हय अस्य पितृष्वसः पुत्रस्य ते वधार्हाणां मा तवं शॊके मनः कृथाः ।। २-४०-२२ ।।

sanskrit

'This is the boon I ask of you, O lion of the Yadu race." Krishna replied, "O aunt, even when he deserves to be slain, I will pardon a hundred of his offenses. Do not grieve."' ।। 2-40-22 ।।

english translation

[ka] aparAdhazataM kaSAmyaM mayA haya asya pitRSvasaH putrasya te vadhArhANAM mA tavaM zòke manaH kRthAH || 2-40-22 ||

hk transliteration

[भस] एवम एष नृपः पापः शिशुपालः सुमन्दधीः तवां समाह्वयते वीर गॊविन्द वरदर्पितः ।। २-४०-२३ ।।

sanskrit

'Bhishma continued, 'Even so, O Bhima, this wretch of a king—Shishupala, wicked at heart and proud of the boon granted by Govinda—calls you to battle!'' ।। 2-40-23 ।।

english translation

[bhasa] evama eSa nRpaH pApaH zizupAlaH sumandadhIH tavAM samAhvayate vIra gòvinda varadarpitaH || 2-40-23 ||

hk transliteration