Mahabharat
[भस] नास्मा अनुनयॊ देयॊ नायम अर्हति सान्त्वनम लॊकवृद्धतमे कृष्णे यॊ ऽरहणां नानुमन्यते ॥ २-३५-६ ॥
'Bhishma also, after this, said, "He who does not approve of the worship offered to Krishna, the most venerable among all, is not deserving of gentle words or conciliation."' ॥ 2-35-6 ॥
english translation
[bhasa] nAsmA anunayò deyò nAyama arhati sAntvanama lòkavRddhatame kRSNe yò 'rahaNAM nAnumanyate ॥ 2-35-6 ॥
hk transliteration by Sanscript