Mahabharat
भवनैः सविमानाग्रैः सॊदर्कैर बलसंवृतैः लॊकराज विमानैश च बराह्मणावसथैः सह ॥ २-३२-१२ ॥
'And, O monarch, the sacrificial grounds of the illustrious son of Kunti appeared exceptionally splendid, adorned with numerous palaces designed to last forever and bustling with guards and warriors.' ॥ 2-32-12 ॥
english translation
bhavanaiH savimAnAgraiH sòdarkaira balasaMvRtaiH lòkarAja vimAnaiza ca barAhmaNAvasathaiH saha ॥ 2-32-12 ॥
hk transliteration by Sanscript