1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
•
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:44.3%
स दीक्षापय गॊविन्द तवम आत्मानं महाभुज तवयीष्टवति दाशार्ह विपाप्मा भविता हय अहम ।। २-३०-२१ ।।
sanskrit
'Therefore, O Govinda, please grace the sacrifice with your presence. If you perform it, I shall be absolved of all sins.' ।। 2-30-21 ।।
english translation
sa dIkSApaya gòvinda tavama AtmAnaM mahAbhuja tavayISTavati dAzArha vipApmA bhavitA haya ahama || 2-30-21 ||
hk transliteration by Sanscriptमां वाप्य अभ्यनुजानीहि सहैभिर अनुजैर विभॊ अनुज्ञातस तवया कृष्ण पराप्नुयां करतुम उत्तमम ।। २-३०-२२ ।।
sanskrit
'If you perform it, I shall be absolved of all sins. Alternatively, O exalted one, if you allow me to conduct the sacrifice with the presence of my younger brothers, I shall, by your grace, reap the full rewards of an excellent sacrifice.' ।। 2-30-22 ।।
english translation
mAM vApya abhyanujAnIhi sahaibhira anujaira vibhò anujJAtasa tavayA kRSNa parApnuyAM karatuma uttamama || 2-30-22 ||
hk transliteration by Sanscriptतं कृष्णः परत्युवाचेदं बहूक्त्वा गुणविस्तरम तवम एव राजशार्दूल सम्राड अर्हॊ महाक्रतुम संप्राप्नुहि तवया पराप्ते कृतकृत्यास ततॊ वयम ।। २-३०-२३ ।।
sanskrit
'Vaisampayana continued, “Krishna, having praised Yudhishthira’s virtues, spoke thus: ‘O foremost of kings, you alone are worthy of imperial dignity. Therefore, let this great sacrifice be performed by you. If you accomplish this sacrifice and reap its fruits, we will all consider ourselves successful.' ।। 2-30-23 ।।
english translation
taM kRSNaH paratyuvAcedaM bahUktvA guNavistarama tavama eva rAjazArdUla samrADa arhò mahAkratuma saMprApnuhi tavayA parApte kRtakRtyAsa tatò vayama || 2-30-23 ||
hk transliteration by Sanscriptयजस्वाभीप्सितं यज्ञं मयि शरेयस्य अवस्थिते नियुङ्क्ष्व चापि मां कृत्ये सर्वं कर्तास्मि ते वचः ।। २-३०-२४ ।।
sanskrit
'Krishna continued, “Perform the sacrifice you desire, and engage me in any role you see fit for that purpose, for I shall follow all your commands.”' ।। 2-30-24 ।।
english translation
yajasvAbhIpsitaM yajJaM mayi zareyasya avasthite niyuGkSva cApi mAM kRtye sarvaM kartAsmi te vacaH || 2-30-24 ||
hk transliteration by Sanscript[य] सफलः कृष्ण संकल्पः सिद्धिश च नियता मम यस्य मे तवं हृषीकेशयथेप्सितम उपस्थितः ।। २-३०-२५ ।।
sanskrit
'Yudhishthira replied, “O Krishna, my resolve is already fulfilled, and success is assured, now that you, O Harishikesa, have arrived here by my wish!”' ।। 2-30-25 ।।
english translation
[ya] saphalaH kRSNa saMkalpaH siddhiza ca niyatA mama yasya me tavaM hRSIkezayathepsitama upasthitaH || 2-30-25 ||
hk transliteration by SanscriptMahabharat
Progress:44.3%
स दीक्षापय गॊविन्द तवम आत्मानं महाभुज तवयीष्टवति दाशार्ह विपाप्मा भविता हय अहम ।। २-३०-२१ ।।
sanskrit
'Therefore, O Govinda, please grace the sacrifice with your presence. If you perform it, I shall be absolved of all sins.' ।। 2-30-21 ।।
english translation
sa dIkSApaya gòvinda tavama AtmAnaM mahAbhuja tavayISTavati dAzArha vipApmA bhavitA haya ahama || 2-30-21 ||
hk transliteration by Sanscriptमां वाप्य अभ्यनुजानीहि सहैभिर अनुजैर विभॊ अनुज्ञातस तवया कृष्ण पराप्नुयां करतुम उत्तमम ।। २-३०-२२ ।।
sanskrit
'If you perform it, I shall be absolved of all sins. Alternatively, O exalted one, if you allow me to conduct the sacrifice with the presence of my younger brothers, I shall, by your grace, reap the full rewards of an excellent sacrifice.' ।। 2-30-22 ।।
english translation
mAM vApya abhyanujAnIhi sahaibhira anujaira vibhò anujJAtasa tavayA kRSNa parApnuyAM karatuma uttamama || 2-30-22 ||
hk transliteration by Sanscriptतं कृष्णः परत्युवाचेदं बहूक्त्वा गुणविस्तरम तवम एव राजशार्दूल सम्राड अर्हॊ महाक्रतुम संप्राप्नुहि तवया पराप्ते कृतकृत्यास ततॊ वयम ।। २-३०-२३ ।।
sanskrit
'Vaisampayana continued, “Krishna, having praised Yudhishthira’s virtues, spoke thus: ‘O foremost of kings, you alone are worthy of imperial dignity. Therefore, let this great sacrifice be performed by you. If you accomplish this sacrifice and reap its fruits, we will all consider ourselves successful.' ।। 2-30-23 ।।
english translation
taM kRSNaH paratyuvAcedaM bahUktvA guNavistarama tavama eva rAjazArdUla samrADa arhò mahAkratuma saMprApnuhi tavayA parApte kRtakRtyAsa tatò vayama || 2-30-23 ||
hk transliteration by Sanscriptयजस्वाभीप्सितं यज्ञं मयि शरेयस्य अवस्थिते नियुङ्क्ष्व चापि मां कृत्ये सर्वं कर्तास्मि ते वचः ।। २-३०-२४ ।।
sanskrit
'Krishna continued, “Perform the sacrifice you desire, and engage me in any role you see fit for that purpose, for I shall follow all your commands.”' ।। 2-30-24 ।।
english translation
yajasvAbhIpsitaM yajJaM mayi zareyasya avasthite niyuGkSva cApi mAM kRtye sarvaM kartAsmi te vacaH || 2-30-24 ||
hk transliteration by Sanscript[य] सफलः कृष्ण संकल्पः सिद्धिश च नियता मम यस्य मे तवं हृषीकेशयथेप्सितम उपस्थितः ।। २-३०-२५ ।।
sanskrit
'Yudhishthira replied, “O Krishna, my resolve is already fulfilled, and success is assured, now that you, O Harishikesa, have arrived here by my wish!”' ।। 2-30-25 ।।
english translation
[ya] saphalaH kRSNa saMkalpaH siddhiza ca niyatA mama yasya me tavaM hRSIkezayathepsitama upasthitaH || 2-30-25 ||
hk transliteration by Sanscript