Mahabharat

Progress:40.8%

ततॊ रत्नान्य उपादाय पुरीं माहिष्मतीं ययौ तत्र नीलेन राज्ञा सचक्रे युद्धं नरर्षभः ।। २-२८-११ ।।

sanskrit

'After this, the hero marched towards the town of Bhojakata. There, O king of unfading glory, he engaged in a fierce battle with the city's king for two whole days.' ।। 2-28-11 ।।

english translation

tatò ratnAnya upAdAya purIM mAhiSmatIM yayau tatra nIlena rAjJA sacakre yuddhaM nararSabhaH || 2-28-11 ||

hk transliteration by Sanscript

पाण्डवः परवीरघ्नः सहदेवः परतापवान ततॊ ऽसय सुमहद युद्धम आसीद भीरु भयंकरम ।। २-२८-१२ ।।

sanskrit

'Sahadeva, the Pandava, slayer of enemy heroes and mighty in valor, then engaged in a great and terrifying battle.' ।। 2-28-12 ।।

english translation

pANDavaH paravIraghnaH sahadevaH paratApavAna tatò 'saya sumahada yuddhama AsIda bhIru bhayaMkarama || 2-28-12 ||

hk transliteration by Sanscript

सैन्यक्षयकरं चैव पराणानां संशयाय च चक्रे तस्य हि साहाय्यं भगवान हव्यवाहनः ।। २-२८-१३ ।।

sanskrit

'The divine Fire god (Agni) came to his aid, causing destruction of the enemy's army and putting their lives in jeopardy.' ।। 2-28-13 ।।

english translation

sainyakSayakaraM caiva parANAnAM saMzayAya ca cakre tasya hi sAhAyyaM bhagavAna havyavAhanaH || 2-28-13 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ हया रथा नागाः पुरुषाः कवचानि च परदीप्तानि वयदृश्यन्त सहदेव बले तदा ।। २-२८-१४ ।।

sanskrit

'Then the chariots, heroes, elephants, and soldiers in their armor of Sahadeva's army all seemed to be on fire.' ।। 2-28-14 ।।

english translation

tatò hayA rathA nAgAH puruSAH kavacAni ca paradIptAni vayadRzyanta sahadeva bale tadA || 2-28-14 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः सुसंभ्रान्त मना बभूव कुरुनन्दनः नॊत्तरं परतिवक्तुं च शक्तॊ ऽभूज जनमेजय ।। २-२८-१५ ।।

sanskrit

'Then, the son of the Kurus was greatly agitated and was unable to offer any reply, O Janamejaya.' ।। 2-28-15 ।।

english translation

tataH susaMbhrAnta manA babhUva kurunandanaH nòttaraM parativaktuM ca zaktò 'bhUja janamejaya || 2-28-15 ||

hk transliteration by Sanscript