Mahabharat
Progress:40.8%
ततॊ रत्नान्य उपादाय पुरीं माहिष्मतीं ययौ तत्र नीलेन राज्ञा सचक्रे युद्धं नरर्षभः ॥ २-२८-११ ॥
'After this, the hero marched towards the town of Bhojakata. There, O king of unfading glory, he engaged in a fierce battle with the city's king for two whole days.' ॥ 2-28-11 ॥
english translation
tatò ratnAnya upAdAya purIM mAhiSmatIM yayau tatra nIlena rAjJA sacakre yuddhaM nararSabhaH ॥ 2-28-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptपाण्डवः परवीरघ्नः सहदेवः परतापवान ततॊ ऽसय सुमहद युद्धम आसीद भीरु भयंकरम ॥ २-२८-१२ ॥
'Sahadeva, the Pandava, slayer of enemy heroes and mighty in valor, then engaged in a great and terrifying battle.' ॥ 2-28-12 ॥
english translation
pANDavaH paravIraghnaH sahadevaH paratApavAna tatò 'saya sumahada yuddhama AsIda bhIru bhayaMkarama ॥ 2-28-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptसैन्यक्षयकरं चैव पराणानां संशयाय च चक्रे तस्य हि साहाय्यं भगवान हव्यवाहनः ॥ २-२८-१३ ॥
'The divine Fire god (Agni) came to his aid, causing destruction of the enemy's army and putting their lives in jeopardy.' ॥ 2-28-13 ॥
english translation
sainyakSayakaraM caiva parANAnAM saMzayAya ca cakre tasya hi sAhAyyaM bhagavAna havyavAhanaH ॥ 2-28-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptततॊ हया रथा नागाः पुरुषाः कवचानि च परदीप्तानि वयदृश्यन्त सहदेव बले तदा ॥ २-२८-१४ ॥
'Then the chariots, heroes, elephants, and soldiers in their armor of Sahadeva's army all seemed to be on fire.' ॥ 2-28-14 ॥
english translation
tatò hayA rathA nAgAH puruSAH kavacAni ca paradIptAni vayadRzyanta sahadeva bale tadA ॥ 2-28-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः सुसंभ्रान्त मना बभूव कुरुनन्दनः नॊत्तरं परतिवक्तुं च शक्तॊ ऽभूज जनमेजय ॥ २-२८-१५ ॥
'Then, the son of the Kurus was greatly agitated and was unable to offer any reply, O Janamejaya.' ॥ 2-28-15 ॥
english translation
tataH susaMbhrAnta manA babhUva kurunandanaH nòttaraM parativaktuM ca zaktò 'bhUja janamejaya ॥ 2-28-15 ॥
hk transliteration by Sanscript