Mahabharat

Progress:33.2%

भरामयित्वा शतगुणं भुजाभ्यां भरतर्षभ बभञ्ज पृष्ठे संक्षिप्य निष्पिष्य विननाद च ।। २-२२-६ ।।

sanskrit

'O bull of the Bharata race, after spinning him in the air a hundred times, Bhima pressed his knee against Jarasandha's spine and split his body in two.' ।। 2-22-6 ।।

english translation

bharAmayitvA zataguNaM bhujAbhyAM bharatarSabha babhaJja pRSThe saMkSipya niSpiSya vinanAda ca || 2-22-6 ||

hk transliteration

तस्य निष्पिष्यमाणस्य पाण्डवस्य च गर्जतः अभवत तुमुलॊ नादः सर्वप्राणि भयंकरः ।। २-२२-७ ।।

sanskrit

'After killing him this way, the mighty Vrikodara let out a fearsome roar. The Pandava's roar, blending with the death cry of Jarasandha as he was being crushed on Bhima's knee, created a tumultuous uproar that struck fear into the heart of every creature.' ।। 2-22-7 ।।

english translation

tasya niSpiSyamANasya pANDavasya ca garjataH abhavata tumulò nAdaH sarvaprANi bhayaMkaraH || 2-22-7 ||

hk transliteration

वित्रेसुर मागधाः सर्वे सत्रीणां गर्भाश च सुस्रुवुः भीमसेनस्य नादेन जरासंधस्य चैव ह ।। २-२२-८ ।।

sanskrit

'All the Magadhas trembled, and the fetuses of women were miscarried, Due to the roar of Bhimasena and indeed of Jarasandha.' ।। 2-22-8 ।।

english translation

vitresura mAgadhAH sarve satrINAM garbhAza ca susruvuH bhImasenasya nAdena jarAsaMdhasya caiva ha || 2-22-8 ||

hk transliteration

किं नु सविद धिमवान भिन्नः किं नु सविद दीर्यते मही इति सम मागधा जज्ञुर भीमसेनस्य निस्वनात ।। २-२२-९ ।।

sanskrit

'Hearing those roars, the people of Magadha thought either the Himavat was collapsing or the earth was splitting apart.' ।। 2-22-9 ।।

english translation

kiM nu savida dhimavAna bhinnaH kiM nu savida dIryate mahI iti sama mAgadhA jajJura bhImasenasya nisvanAta || 2-22-9 ||

hk transliteration

ततॊ राजकुलद्वारि परसुप्तम इव तं नृपम रात्रौ परासुम उत्सृज्य निश्चक्रमुर अरिंदमाः ।। २-२२-१० ।।

sanskrit

'Leaving the lifeless body of the king at the palace gate where he lay peacefully, like one asleep, they departed from the city.' ।। 2-22-10 ।।

english translation

tatò rAjakuladvAri parasuptama iva taM nRpama rAtrau parAsuma utsRjya nizcakramura ariMdamAH || 2-22-10 ||

hk transliteration