Mahabharat
Progress:35.3%
ततॊ गते भगवति कृष्णे देवकिनन्दने जयं लब्ध्वा सुविपुलं राज्ञाम अभयदास तदा ॥ २-२२-५६ ॥
'After the illustrious Krishna, the son of Devaki, had departed from Indraprastha, having achieved that great victory and dispelled the fears of the kings.' ॥ 2-22-56 ॥
english translation
tatò gate bhagavati kRSNe devakinandane jayaM labdhvA suvipulaM rAjJAma abhayadAsa tadA ॥ 2-22-56 ॥
hk transliteration by Sanscriptसंवर्धितौजसॊ भूयॊ कर्मणा तेन भारत दरौपद्याः पाण्डवा राजन परां परीतिम अवर्धयन ॥ २-२२-५७ ॥
'O Bharata, the fame of the Pandavas grew even greater. O king, the Pandavas spent their days continuing to bring joy to Draupadi's heart.' ॥ 2-22-57 ॥
english translation
saMvardhitaujasò bhUyò karmaNA tena bhArata daraupadyAH pANDavA rAjana parAM parItima avardhayana ॥ 2-22-57 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मिन काले तु यद युक्तं धर्मकामार्थ संहितम तद राजा धर्मतश चक्रे राज्यपालन कीर्तिमान ॥ २-२२-५८ ॥
'During that time, King Yudhishthira diligently carried out his duties of protecting his subjects, ensuring that all actions were in accordance with virtue, pleasure, and profit.' ॥ 2-22-58 ॥
english translation
tasmina kAle tu yada yuktaM dharmakAmArtha saMhitama tada rAjA dharmataza cakre rAjyapAlana kIrtimAna ॥ 2-22-58 ॥
hk transliteration by Sanscript