1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:22.5%

[य] उक्तं तवया बुद्धिमता यन नान्यॊ वक्तुम अर्हति संशयानां हि निर्मॊक्ता तवन नान्यॊ विद्यते भुवि ।। २-१४-१ ।।

'Yudhishthira replied, "With your intelligence, you have spoken what no one else could say. There is none else on earth who can resolve all doubts like you."' ।। 2-14-1 ।।

english translation

[ya] uktaM tavayA buddhimatA yana nAnyò vaktuma arhati saMzayAnAM hi nirmòktA tavana nAnyò vidyate bhuvi || 2-14-1 ||

hk transliteration by Sanscript

गृहे गृहे हि राजानः सवस्य सवस्य परियं कराः न च साम्राज्यम आप्तास ते सम्राट शब्दॊ हि कृत्स्नभाक ।। २-१४-२ ।।

'See, there are kings in every province striving for their benefit. Yet, none among them has been able to attain imperial sovereignty.' ।। 2-14-2 ।।

english translation

gRhe gRhe hi rAjAnaH savasya savasya pariyaM karAH na ca sAmrAjyama AptAsa te samrATa zabdò hi kRtsnabhAka || 2-14-2 ||

hk transliteration by Sanscript

कथं परानुभावज्ञः सवं परशंसितुम अर्हति परेण समवेतस तु यः परशस्तः स पूज्यते ।। २-१४-३ ।।

'Truly, the title of emperor is difficult to attain. One who understands the valor and strength of others does not praise himself. The one who deserves real admiration is the one who, in battles with enemies, conducts himself commendably.' ।। 2-14-3 ।।

english translation

kathaM parAnubhAvajJaH savaM parazaMsituma arhati pareNa samavetasa tu yaH parazastaH sa pUjyate || 2-14-3 ||

hk transliteration by Sanscript

विशाला बहुला भूमिर बहुरत्नसमाचिता दूरं गत्वा विजानाति शरेयॊ वृष्णिकुलॊद्वह ।। २-१४-४ ।।

'O upholder of the honor of the Vrishni lineage, just as the wide earth adorned with many jewels, human desires and inclinations are diverse and extensive.' ।। 2-14-4 ।।

english translation

vizAlA bahulA bhUmira bahuratnasamAcitA dUraM gatvA vijAnAti zareyò vRSNikulòdvaha || 2-14-4 ||

hk transliteration by Sanscript

शमम एव परं मन्ये न तु मॊक्षाद भवेच छमः आरम्भे पारमेष्ठ्यं तु न पराप्यम इति मे मतिः ।। २-१४-५ ।।

'Just as experience is often gained only through traveling far from home, so salvation can never be attained except by adhering to principles that are elevated beyond our ordinary desires and inclination.' ।। 2-14-5 ।।

english translation

zamama eva paraM manye na tu mòkSAda bhaveca chamaH Arambhe pArameSThyaM tu na parApyama iti me matiH || 2-14-5 ||

hk transliteration by Sanscript