1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
•
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:22.7%
एवम एवाभिजानन्ति कुले जाता मनस्विनः कश चित कदा चिद एतेषां भवेच छरेयॊ जनार्दन ।। २-१४-६ ।।
sanskrit
'I consider peace of mind to be paramount, as it leads to my prosperity. In my view, if I were to undertake this sacrifice, I might not achieve the highest reward. O Janardana, endowed with vigor and wisdom, those born in our lineage believe that one among us will eventually rise as the foremost among all Kshatriyas.' ।। 2-14-6 ।।
english translation
evama evAbhijAnanti kule jAtA manasvinaH kaza cita kadA cida eteSAM bhaveca chareyò janArdana || 2-14-6 ||
hk transliteration
[भ] अनारम्भ परॊ राजा वल्मीक इव सीदति दुर्बलश चानुपायेन बलिनं यॊ ऽधितिष्ठति ।। २-१४-७ ।।
sanskrit
'But, O noble one, we were all also terrified by the fear of Jarasandha and, O sinless one, by the cruelty of that monarch.' ।। 2-14-7 ।।
english translation
[bha] anArambha parò rAjA valmIka iva sIdati durbalaza cAnupAyena balinaM yò 'dhitiSThati || 2-14-7 ||
hk transliteration
अतन्द्रितस तु परायेन दुर्बलॊ बलिनं रिपुम जयेत सम्यङ नयॊ राजन नीत्यार्थान आत्मनॊ हितान ।। २-१४-८ ।।
sanskrit
'O King, generally, a vigilant but weak person can defeat a strong enemy Through proper conduct, pursuing beneficial policies for oneself.' ।। 2-14-8 ।।
english translation
atandritasa tu parAyena durbalò balinaM ripuma jayeta samyaGa nayò rAjana nItyArthAna Atmanò hitAna || 2-14-8 ||
hk transliteration
कृष्णे नयॊ मयि बलं जयः पार्थे धनंजये मागधं साधयिष्यामॊ वयं तरय इवाग्नयः ।। २-१४-९ ।।
sanskrit
'In Krishna resides strategy, in myself strength, and in Arjuna victory. Thus, like the three ritual fires that complete a sacrifice, we shall bring about the downfall of the king of Magadha.' ।। 2-14-9 ।।
english translation
kRSNe nayò mayi balaM jayaH pArthe dhanaMjaye mAgadhaM sAdhayiSyAmò vayaM taraya ivAgnayaH || 2-14-9 ||
hk transliteration
[क] आदत्ते ऽरथपरॊ बालॊ नानुबन्धम अवेक्षते तस्माद अरिं न मृष्यन्ति बालम अर्थपरायणम ।। २-१४-१० ।।
sanskrit
'Krishna then said, "One who lacks maturity in understanding seeks the fulfillment of desires without considering the consequences. It is observed that no one forgives such an immature enemy who is focused only on self-interest."' ।। 2-14-10 ।।
english translation
[ka] Adatte 'rathaparò bAlò nAnubandhama avekSate tasmAda ariM na mRSyanti bAlama arthaparAyaNama || 2-14-10 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:22.7%
एवम एवाभिजानन्ति कुले जाता मनस्विनः कश चित कदा चिद एतेषां भवेच छरेयॊ जनार्दन ।। २-१४-६ ।।
sanskrit
'I consider peace of mind to be paramount, as it leads to my prosperity. In my view, if I were to undertake this sacrifice, I might not achieve the highest reward. O Janardana, endowed with vigor and wisdom, those born in our lineage believe that one among us will eventually rise as the foremost among all Kshatriyas.' ।। 2-14-6 ।।
english translation
evama evAbhijAnanti kule jAtA manasvinaH kaza cita kadA cida eteSAM bhaveca chareyò janArdana || 2-14-6 ||
hk transliteration
[भ] अनारम्भ परॊ राजा वल्मीक इव सीदति दुर्बलश चानुपायेन बलिनं यॊ ऽधितिष्ठति ।। २-१४-७ ।।
sanskrit
'But, O noble one, we were all also terrified by the fear of Jarasandha and, O sinless one, by the cruelty of that monarch.' ।। 2-14-7 ।।
english translation
[bha] anArambha parò rAjA valmIka iva sIdati durbalaza cAnupAyena balinaM yò 'dhitiSThati || 2-14-7 ||
hk transliteration
अतन्द्रितस तु परायेन दुर्बलॊ बलिनं रिपुम जयेत सम्यङ नयॊ राजन नीत्यार्थान आत्मनॊ हितान ।। २-१४-८ ।।
sanskrit
'O King, generally, a vigilant but weak person can defeat a strong enemy Through proper conduct, pursuing beneficial policies for oneself.' ।। 2-14-8 ।।
english translation
atandritasa tu parAyena durbalò balinaM ripuma jayeta samyaGa nayò rAjana nItyArthAna Atmanò hitAna || 2-14-8 ||
hk transliteration
कृष्णे नयॊ मयि बलं जयः पार्थे धनंजये मागधं साधयिष्यामॊ वयं तरय इवाग्नयः ।। २-१४-९ ।।
sanskrit
'In Krishna resides strategy, in myself strength, and in Arjuna victory. Thus, like the three ritual fires that complete a sacrifice, we shall bring about the downfall of the king of Magadha.' ।। 2-14-9 ।।
english translation
kRSNe nayò mayi balaM jayaH pArthe dhanaMjaye mAgadhaM sAdhayiSyAmò vayaM taraya ivAgnayaH || 2-14-9 ||
hk transliteration
[क] आदत्ते ऽरथपरॊ बालॊ नानुबन्धम अवेक्षते तस्माद अरिं न मृष्यन्ति बालम अर्थपरायणम ।। २-१४-१० ।।
sanskrit
'Krishna then said, "One who lacks maturity in understanding seeks the fulfillment of desires without considering the consequences. It is observed that no one forgives such an immature enemy who is focused only on self-interest."' ।। 2-14-10 ।।
english translation
[ka] Adatte 'rathaparò bAlò nAnubandhama avekSate tasmAda ariM na mRSyanti bAlama arthaparAyaNama || 2-14-10 ||
hk transliteration