1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
•
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:19.0%
अप्रमेयं महाबाहुं कामाज जातम अजं नृषु पाण्डवस तर्कयाम आस कर्मभिर देव संमितैः ।। २-१२-२६ ।।
sanskrit
'Yudhishthira recognized Krishna as the foremost among all individuals, possessing immeasurable energy, strong arms, and being without birth yet born among men through his sheer will.' ।। 2-12-26 ।।
english translation
aprameyaM mahAbAhuM kAmAja jAtama ajaM nRSu pANDavasa tarkayAma Asa karmabhira deva saMmitaiH || 2-12-26 ||
hk transliteration
नास्य किं चिद अविज्ञातं नास्य किं चिद अकर्मजम न स किं चिन न विषहेद इति कृष्णम अमन्यत ।। २-१२-२७ ।।
sanskrit
'Reflecting on Krishna's divine prowess, the son of Pandu concluded that nothing was beyond his knowledge, ability, or endurance.' ।। 2-12-27 ।।
english translation
nAsya kiM cida avijJAtaM nAsya kiM cida akarmajama na sa kiM cina na viSaheda iti kRSNama amanyata || 2-12-27 ||
hk transliteration
स तु तां नैष्ठिकीं बुद्धिं कृत्वा पार्थॊ युधिष्ठिरः गुरुवद भूतगुरवे पराहिणॊद दूतम अञ्जसा ।। २-१२-२८ ।।
sanskrit
'Yudhishthira, having reached this firm resolve, promptly sent a messenger to Krishna, conveying respectful blessings and messages akin to those an elder sends to a younger.' ।। 2-12-28 ।।
english translation
sa tu tAM naiSThikIM buddhiM kRtvA pArthò yudhiSThiraH guruvada bhUtagurave parAhiNòda dUtama aJjasA || 2-12-28 ||
hk transliteration
शीघ्रगेन रथेनाशु स दूतः पराप्य यादवान दवारकावासिनं कृष्णं दवारवत्यां समासदत ।। २-१२-२९ ।।
sanskrit
'The messenger swiftly arrived among the Yadavas, approaching Krishna who was residing in Dwaraka.' ।। 2-12-29 ।।
english translation
zIghragena rathenAzu sa dUtaH parApya yAdavAna davArakAvAsinaM kRSNaM davAravatyAM samAsadata || 2-12-29 ||
hk transliteration
दर्शनाकाङ्क्षिणं पार्थं दर्शनाकांक्षयाच्युतः इन्द्रसेनेन सहित इन्द्रप्रस्थं ययौ तदा ।। २-१२-३० ।।
sanskrit
'Upon hearing that the son of Pritha (Arjuna) desired to see him, Achyuta (Krishna) also desired to see his cousin. Swiftly traversing many regions with his own swift horses, Krishna arrived at Indraprastha, accompanied by Indrasena.' ।। 2-12-30 ।।
english translation
darzanAkAGkSiNaM pArthaM darzanAkAMkSayAcyutaH indrasenena sahita indraprasthaM yayau tadA || 2-12-30 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:19.0%
अप्रमेयं महाबाहुं कामाज जातम अजं नृषु पाण्डवस तर्कयाम आस कर्मभिर देव संमितैः ।। २-१२-२६ ।।
sanskrit
'Yudhishthira recognized Krishna as the foremost among all individuals, possessing immeasurable energy, strong arms, and being without birth yet born among men through his sheer will.' ।। 2-12-26 ।।
english translation
aprameyaM mahAbAhuM kAmAja jAtama ajaM nRSu pANDavasa tarkayAma Asa karmabhira deva saMmitaiH || 2-12-26 ||
hk transliteration
नास्य किं चिद अविज्ञातं नास्य किं चिद अकर्मजम न स किं चिन न विषहेद इति कृष्णम अमन्यत ।। २-१२-२७ ।।
sanskrit
'Reflecting on Krishna's divine prowess, the son of Pandu concluded that nothing was beyond his knowledge, ability, or endurance.' ।। 2-12-27 ।।
english translation
nAsya kiM cida avijJAtaM nAsya kiM cida akarmajama na sa kiM cina na viSaheda iti kRSNama amanyata || 2-12-27 ||
hk transliteration
स तु तां नैष्ठिकीं बुद्धिं कृत्वा पार्थॊ युधिष्ठिरः गुरुवद भूतगुरवे पराहिणॊद दूतम अञ्जसा ।। २-१२-२८ ।।
sanskrit
'Yudhishthira, having reached this firm resolve, promptly sent a messenger to Krishna, conveying respectful blessings and messages akin to those an elder sends to a younger.' ।। 2-12-28 ।।
english translation
sa tu tAM naiSThikIM buddhiM kRtvA pArthò yudhiSThiraH guruvada bhUtagurave parAhiNòda dUtama aJjasA || 2-12-28 ||
hk transliteration
शीघ्रगेन रथेनाशु स दूतः पराप्य यादवान दवारकावासिनं कृष्णं दवारवत्यां समासदत ।। २-१२-२९ ।।
sanskrit
'The messenger swiftly arrived among the Yadavas, approaching Krishna who was residing in Dwaraka.' ।। 2-12-29 ।।
english translation
zIghragena rathenAzu sa dUtaH parApya yAdavAna davArakAvAsinaM kRSNaM davAravatyAM samAsadata || 2-12-29 ||
hk transliteration
दर्शनाकाङ्क्षिणं पार्थं दर्शनाकांक्षयाच्युतः इन्द्रसेनेन सहित इन्द्रप्रस्थं ययौ तदा ।। २-१२-३० ।।
sanskrit
'Upon hearing that the son of Pritha (Arjuna) desired to see him, Achyuta (Krishna) also desired to see his cousin. Swiftly traversing many regions with his own swift horses, Krishna arrived at Indraprastha, accompanied by Indrasena.' ।। 2-12-30 ।।
english translation
darzanAkAGkSiNaM pArthaM darzanAkAMkSayAcyutaH indrasenena sahita indraprasthaM yayau tadA || 2-12-30 ||
hk transliteration