Mahabharat

Progress:15.1%

औषधैर वा तथायुक्तैर उत वा मायया यया तन ममाचक्ष्व भगवन पश्येयं तां सभां कथम ॥ २-११-६ ॥

'With herbs or with suitable preparations, or by any magic, Tell me, O Lord, how can I see that assembly?' ॥ 2-11-6 ॥

english translation

auSadhaira vA tathAyuktaira uta vA mAyayA yayA tana mamAcakSva bhagavana pazyeyaM tAM sabhAM kathama ॥ 2-11-6 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततः स भगवान सूर्यॊ माम उपादाय वीर्यवान अगच्छत तां सभां बराह्मीं विपापां विगतक्लमाम ॥ २-११-७ ॥

'Thereafter, that illustrious deity Surya, taking me with him, full of valor, approached that divine and sinless assembly of Brahma, free from fatigue.' ॥ 2-11-7 ॥

english translation

tataH sa bhagavAna sUryò mAma upAdAya vIryavAna agacchata tAM sabhAM barAhmIM vipApAM vigataklamAma ॥ 2-11-7 ॥

hk transliteration by Sanscript

एवंरूपेति सा शक्या न निर्देष्टुं जनाधिप कषणेन हि बिभर्त्य अन्यद अनिर्देश्यं वपुस तथा ॥ २-११-८ ॥

'O king, it is impossible to describe that assembly, for it instantly transforms into a form that defies description.' ॥ 2-11-8 ॥

english translation

evaMrUpeti sA zakyA na nirdeSTuM janAdhipa kaSaNena hi bibhartya anyada anirdezyaM vapusa tathA ॥ 2-11-8 ॥

hk transliteration by Sanscript

न वेद परिमानं वा संस्थानं वापि भारत न च रूपं मया तादृग दृष्टपूर्वं कदा चन ॥ २-११-९ ॥

'O Bharata, it is impossible to indicate its dimensions or shape. I never saw anything like it before.' ॥ 2-11-9 ॥

english translation

na veda parimAnaM vA saMsthAnaM vApi bhArata na ca rUpaM mayA tAdRga dRSTapUrvaM kadA cana ॥ 2-11-9 ॥

hk transliteration by Sanscript

सुसुखा सा सभा राजन न शीता न च घर्मदा न कषुत्पिपासे न गलानिं पराप्य तां पराप्नुवन्त्य उत ॥ २-११-१० ॥

'It perpetually enhances the happiness of those within it, with an atmosphere neither cold nor warm. Hunger, thirst, or any discomfort vanishes as soon as one enters it.' ॥ 2-11-10 ॥

english translation

susukhA sA sabhA rAjana na zItA na ca gharmadA na kaSutpipAse na galAniM parApya tAM parApnuvantya uta ॥ 2-11-10 ॥

hk transliteration by Sanscript