1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
2.
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
•
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:60.7%
इतो निष्कासितस्तत्र स्थित उपजपत्रेतेन व्याख्यातः ॥ २१ ॥
Sent away from here, he has settled down somewhere else, but is now making discreet overtures through intermediaries.
english translation
षष्ठ : नायक का विचार जो अपने यहाँ से निकाला गया हो और वहाँ जाकर जम गया हो, वह यदि अपनी ओर से बात चलाये तो संसर्ग के योग्य होने पर ही उसके संसर्ग करे अन्यथा नहीं ॥ २१ ॥
hindi translation
ito niSkAsitastatra sthita upajapatretena vyAkhyAtaH || 21 ||
hk transliteration by Sanscriptतेषूपजपत्स्वन्यत्र स्थितः स्वयमुपजपेत् ॥ २२ ॥
Now established elsewhere, he sends messages through intermediaries. He must present his suit himself.
english translation
जो यहाँ से जाकर यहाँ जम गया और सन्देश भेजने पर भी जमा रहे उससे स्वयं बातें करनी चाहिये ॥ २२ ॥
hindi translation
teSUpajapatsvanyatra sthitaH svayamupajapet || 22 ||
hk transliteration by Sanscriptव्यलीकार्य निष्कासितो मयासावन्यत्र गतो यत्नादानेतव्यः ॥ २३ ॥
"I threw him out because he committed an offense. After having obtained me, he went away. I must strive to get him back."
english translation
इस के कारण मैंने इसे अपराध पर निकाला था और मेरे यहाँ से यह वहाँ जाकर जम गया है, इसलिये इसे प्रयत्नपूर्वक लाना चाहिये ॥ २३ ॥
hindi translation
vyalIkArya niSkAsito mayAsAvanyatra gato yatnAdAnetavyaH || 23 ||
hk transliteration by Sanscriptइतः प्रवृत्तसम्भाषो वा ततो भेदमवापयति ॥ २४ ॥
If he went away from here after a quarrel, it is now for me to separate him from the other woman.
english translation
अपना यहाँ से बातें चलने पर यहाँ से अलग हो जायेगा ॥२४॥
hindi translation
itaH pravRttasambhASo vA tato bhedamavApayati || 24 ||
hk transliteration by Sanscriptतदर्थाभिघातं करिष्यति ॥ २५ ॥
I can still squeeze money out of him.
english translation
मुझसे अनुरत होकर यह दूसरी वेश्या को आर्थिक हानि पहुँचायेा ॥ २५ ॥
hindi translation
tadarthAbhighAtaM kariSyati || 25 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:60.7%
इतो निष्कासितस्तत्र स्थित उपजपत्रेतेन व्याख्यातः ॥ २१ ॥
Sent away from here, he has settled down somewhere else, but is now making discreet overtures through intermediaries.
english translation
षष्ठ : नायक का विचार जो अपने यहाँ से निकाला गया हो और वहाँ जाकर जम गया हो, वह यदि अपनी ओर से बात चलाये तो संसर्ग के योग्य होने पर ही उसके संसर्ग करे अन्यथा नहीं ॥ २१ ॥
hindi translation
ito niSkAsitastatra sthita upajapatretena vyAkhyAtaH || 21 ||
hk transliteration by Sanscriptतेषूपजपत्स्वन्यत्र स्थितः स्वयमुपजपेत् ॥ २२ ॥
Now established elsewhere, he sends messages through intermediaries. He must present his suit himself.
english translation
जो यहाँ से जाकर यहाँ जम गया और सन्देश भेजने पर भी जमा रहे उससे स्वयं बातें करनी चाहिये ॥ २२ ॥
hindi translation
teSUpajapatsvanyatra sthitaH svayamupajapet || 22 ||
hk transliteration by Sanscriptव्यलीकार्य निष्कासितो मयासावन्यत्र गतो यत्नादानेतव्यः ॥ २३ ॥
"I threw him out because he committed an offense. After having obtained me, he went away. I must strive to get him back."
english translation
इस के कारण मैंने इसे अपराध पर निकाला था और मेरे यहाँ से यह वहाँ जाकर जम गया है, इसलिये इसे प्रयत्नपूर्वक लाना चाहिये ॥ २३ ॥
hindi translation
vyalIkArya niSkAsito mayAsAvanyatra gato yatnAdAnetavyaH || 23 ||
hk transliteration by Sanscriptइतः प्रवृत्तसम्भाषो वा ततो भेदमवापयति ॥ २४ ॥
If he went away from here after a quarrel, it is now for me to separate him from the other woman.
english translation
अपना यहाँ से बातें चलने पर यहाँ से अलग हो जायेगा ॥२४॥
hindi translation
itaH pravRttasambhASo vA tato bhedamavApayati || 24 ||
hk transliteration by Sanscriptतदर्थाभिघातं करिष्यति ॥ २५ ॥
I can still squeeze money out of him.
english translation
मुझसे अनुरत होकर यह दूसरी वेश्या को आर्थिक हानि पहुँचायेा ॥ २५ ॥
hindi translation
tadarthAbhighAtaM kariSyati || 25 ||
hk transliteration by Sanscript