1.
रतावस्थापनम्
Stimulation of Erotic Desire
2.
आलिङ्गनविचारम्
Embraces
3.
चुम्बनादिविकल्पम्
Petting and Caresses
4.
नखरदानजतिम्
The art of Scratching
5.
दशनक्षतविधिप्रकरणम्
Biting
6.
संवेशनप्रकारप्रकरणम्
Methods of Penetration
7.
प्रहणनसीत्कारप्रकरणम्
Blows and Sighs
8.
पुरुषायितप्रकरणम्
Virile Behaviour of Women
•
ओपरिष्टकप्रकरणम्
Superior Coition or Fellation
10.
रतारम्भावसानिकप्रकरणम्
Preludes and Conclusions to the games of love
Progress:86.5%
न तु स्वयमौपरिष्टकमाचरन्ति नागरकाः ।। ३१ ।।
sanskrit
The people of the city [Nagara, Pataliputra] do not themselves practice buccal coition.
english translation
hindi translation
na tu svayamaupariSTakamAcaranti nAgarakAH || 31 ||
hk transliteration
सर्वमविशङ्कया प्रयोजयन्ति सौरसेनाः ॥ ३२ ॥
sanskrit
The Saurasenas practice everything without any hesitation.
english translation
hindi translation
sarvamavizaGkayA prayojayanti saurasenAH || 32 ||
hk transliteration
एवं ह्याहुः - को हि योषितां शीलं शौचमाचारं चरित्रं प्रत्ययं वचनं वा श्रद्धातुमर्हति ! निसर्गादेव हि मलिनदृष्टयो भवन्त्येता न परित्याज्याः । तस्मादासां स्मृतित एव शौचमन्वेष्टव्यम् । एवं ह्याहुः - 'वत्सः प्रस्रवणे मेध्यः श्वा मृगग्रहणे शुचिः । शकुनिः फलपाते तु स्त्रीमुखं रतिसङ्गमे॥' इति ॥ ३३ ॥
sanskrit
It is said: What man, full of respect for her, considers that one can trust the virtue [shila], cleanliness [shaucha], behavior [achara], good conduct [charitra], good faith [pratyaya], or word of a woman? Therefore, even if she appears guilty by her behavior, one should not desert her, even the most perfidious. This is why, according to the treatises on morals [smriti], one should consider her pure, as a matter of principle. This is why it is said: The calf is pure when it drinks milk, the dog's mouth is pure when it seizes the game, as is also the beak of the bird that makes the fruit fall, and the mouth of a woman during the act of love.
english translation
hindi translation
evaM hyAhuH - ko hi yoSitAM zIlaM zaucamAcAraM caritraM pratyayaM vacanaM vA zraddhAtumarhati ! nisargAdeva hi malinadRSTayo bhavantyetA na parityAjyAH | tasmAdAsAM smRtita eva zaucamanveSTavyam | evaM hyAhuH - 'vatsaH prasravaNe medhyaH zvA mRgagrahaNe zuciH | zakuniH phalapAte tu strImukhaM ratisaGgame||' iti || 33 ||
hk transliteration
शिष्टविप्रतिपत्तेः स्मृतिवाक्यस्य च सावकाशत्वाद्देशस्थितेरात्मनश्च वृत्तिप्रत्य- यानुरूपं प्रवर्तेत - इति वात्स्यायनः ।। ३४ ।।
sanskrit
Opinions differ on the matter of purity between the authority of the moral codes, occasional local customs, and one's own feelings. One should therefore behave according to one's inclinations.
english translation
hindi translation
ziSTavipratipatteH smRtivAkyasya ca sAvakAzatvAddezasthiterAtmanazca vRttipratya- yAnurUpaM pravarteta - iti vAtsyAyanaH || 34 ||
hk transliteration
भवन्ति चात्र श्लोकाः- प्रमृष्टकुण्डलाश्चापि युवानः परिचारकाः । केषाञ्चिदेव कुर्वन्ति नराणामौपरिष्टकम् ॥ ३५ ॥
sanskrit
Sometimes, young servants, wearing bright rings in their ears, practice buccal coition with other men.
english translation
hindi translation
bhavanti cAtra zlokAH- pramRSTakuNDalAzcApi yuvAnaH paricArakAH | keSAJcideva kurvanti narANAmaupariSTakam || 35 ||
hk transliteration
Kamasutra
Progress:86.5%
न तु स्वयमौपरिष्टकमाचरन्ति नागरकाः ।। ३१ ।।
sanskrit
The people of the city [Nagara, Pataliputra] do not themselves practice buccal coition.
english translation
hindi translation
na tu svayamaupariSTakamAcaranti nAgarakAH || 31 ||
hk transliteration
सर्वमविशङ्कया प्रयोजयन्ति सौरसेनाः ॥ ३२ ॥
sanskrit
The Saurasenas practice everything without any hesitation.
english translation
hindi translation
sarvamavizaGkayA prayojayanti saurasenAH || 32 ||
hk transliteration
एवं ह्याहुः - को हि योषितां शीलं शौचमाचारं चरित्रं प्रत्ययं वचनं वा श्रद्धातुमर्हति ! निसर्गादेव हि मलिनदृष्टयो भवन्त्येता न परित्याज्याः । तस्मादासां स्मृतित एव शौचमन्वेष्टव्यम् । एवं ह्याहुः - 'वत्सः प्रस्रवणे मेध्यः श्वा मृगग्रहणे शुचिः । शकुनिः फलपाते तु स्त्रीमुखं रतिसङ्गमे॥' इति ॥ ३३ ॥
sanskrit
It is said: What man, full of respect for her, considers that one can trust the virtue [shila], cleanliness [shaucha], behavior [achara], good conduct [charitra], good faith [pratyaya], or word of a woman? Therefore, even if she appears guilty by her behavior, one should not desert her, even the most perfidious. This is why, according to the treatises on morals [smriti], one should consider her pure, as a matter of principle. This is why it is said: The calf is pure when it drinks milk, the dog's mouth is pure when it seizes the game, as is also the beak of the bird that makes the fruit fall, and the mouth of a woman during the act of love.
english translation
hindi translation
evaM hyAhuH - ko hi yoSitAM zIlaM zaucamAcAraM caritraM pratyayaM vacanaM vA zraddhAtumarhati ! nisargAdeva hi malinadRSTayo bhavantyetA na parityAjyAH | tasmAdAsAM smRtita eva zaucamanveSTavyam | evaM hyAhuH - 'vatsaH prasravaNe medhyaH zvA mRgagrahaNe zuciH | zakuniH phalapAte tu strImukhaM ratisaGgame||' iti || 33 ||
hk transliteration
शिष्टविप्रतिपत्तेः स्मृतिवाक्यस्य च सावकाशत्वाद्देशस्थितेरात्मनश्च वृत्तिप्रत्य- यानुरूपं प्रवर्तेत - इति वात्स्यायनः ।। ३४ ।।
sanskrit
Opinions differ on the matter of purity between the authority of the moral codes, occasional local customs, and one's own feelings. One should therefore behave according to one's inclinations.
english translation
hindi translation
ziSTavipratipatteH smRtivAkyasya ca sAvakAzatvAddezasthiterAtmanazca vRttipratya- yAnurUpaM pravarteta - iti vAtsyAyanaH || 34 ||
hk transliteration
भवन्ति चात्र श्लोकाः- प्रमृष्टकुण्डलाश्चापि युवानः परिचारकाः । केषाञ्चिदेव कुर्वन्ति नराणामौपरिष्टकम् ॥ ३५ ॥
sanskrit
Sometimes, young servants, wearing bright rings in their ears, practice buccal coition with other men.
english translation
hindi translation
bhavanti cAtra zlokAH- pramRSTakuNDalAzcApi yuvAnaH paricArakAH | keSAJcideva kurvanti narANAmaupariSTakam || 35 ||
hk transliteration