1.
रतावस्थापनम्
Stimulation of Erotic Desire
2.
आलिङ्गनविचारम्
Embraces
3.
चुम्बनादिविकल्पम्
Petting and Caresses
4.
नखरदानजतिम्
The art of Scratching
5.
दशनक्षतविधिप्रकरणम्
Biting
6.
संवेशनप्रकारप्रकरणम्
Methods of Penetration
•
प्रहणनसीत्कारप्रकरणम्
Blows and Sighs
8.
पुरुषायितप्रकरणम्
Virile Behaviour of Women
9.
ओपरिष्टकप्रकरणम्
Superior Coition or Fellation
10.
रतारम्भावसानिकप्रकरणम्
Preludes and Conclusions to the games of love
यथा हि पञ्चमीं धारामास्थाय तुरगः पथि । स्थाणुं वदरीं वापि वेगान्धो न समीक्षते ॥ एवं सुरतसम्मर्दे रागान्धी कामिनावपि। चण्डवेगी प्रवर्तते समीक्षेते न चात्ययम् ॥ ३३ ॥
Like a speed-maddened horse, flying at a gallop and seeing neither holes nor ditches, two lovers blinded by desire and making furious love do not take account of the risks involved in their conduct.
english translation
कामान्धता पर एक दृष्टान्त-जिस प्रकार पाँचवी धारागति (जब) में दौड़ता हुआ वेगान्ध अध मार्ग के स्तम्भ, गर्त (गड्ढे), खन्दक आदि को नहीं देख पाता, और विनाश को प्राप्त होता है; इसी प्रकार कामान्ध स्त्री-पुरुष चण्डवेग से सम्भोग करते हुए सुरतसम्मद (नखक्षत, दन्तक्षत, कुचमर्दन, ग्रहणन आदि) के दुष्परिणामों को नहीं सोच पाते, और विनाश (अङ्गभङ्ग या मृत्यु) को प्राप्त होते हैं ।। ३३ ।।
hindi translation
yathA hi paJcamIM dhArAmAsthAya turagaH pathi | sthANuM vadarIM vApi vegAndho na samIkSate || evaM suratasammarde rAgAndhI kAminAvapi| caNDavegI pravartate samIkSete na cAtyayam || 33 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
यथा हि पञ्चमीं धारामास्थाय तुरगः पथि । स्थाणुं वदरीं वापि वेगान्धो न समीक्षते ॥ एवं सुरतसम्मर्दे रागान्धी कामिनावपि। चण्डवेगी प्रवर्तते समीक्षेते न चात्ययम् ॥ ३३ ॥
Like a speed-maddened horse, flying at a gallop and seeing neither holes nor ditches, two lovers blinded by desire and making furious love do not take account of the risks involved in their conduct.
english translation
कामान्धता पर एक दृष्टान्त-जिस प्रकार पाँचवी धारागति (जब) में दौड़ता हुआ वेगान्ध अध मार्ग के स्तम्भ, गर्त (गड्ढे), खन्दक आदि को नहीं देख पाता, और विनाश को प्राप्त होता है; इसी प्रकार कामान्ध स्त्री-पुरुष चण्डवेग से सम्भोग करते हुए सुरतसम्मद (नखक्षत, दन्तक्षत, कुचमर्दन, ग्रहणन आदि) के दुष्परिणामों को नहीं सोच पाते, और विनाश (अङ्गभङ्ग या मृत्यु) को प्राप्त होते हैं ।। ३३ ।।
hindi translation
yathA hi paJcamIM dhArAmAsthAya turagaH pathi | sthANuM vadarIM vApi vegAndho na samIkSate || evaM suratasammarde rAgAndhI kAminAvapi| caNDavegI pravartate samIkSete na cAtyayam || 33 ||
hk transliteration by Sanscript