Progress:41.9%

चण्डवेगा मन्दसीत्कृता आपरान्तिका लाट्यश्च ॥ २६ ॥

The women of Aurantaka, Sahyadri, and Lata [Surat, Baroda] are very erotic and sigh gently.

english translation

अपरान्तक (सह्याद्रि का निकटवर्ती पश्चिमी सीमाप्रदेश) और लाट देश (सूरत, भाँच एवं समीपवर्ती भूभाग) की स्त्रियाँ चण्डवेग होती हैं और वे समागम में प्रहारों को सहकर मन्द मन्द सीत्कार करती हैं ॥ २६ ॥ (खरवेग और चण्डवेग में स्वल्प अन्तर है खरवेग में खाज की अधिकता होती है जबकि चण्डवेग में राग या काम की अधिकता ।)

hindi translation

caNDavegA mandasItkRtA AparAntikA lATyazca || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

दृढप्रहणनयोगिन्यः खरवेगा एव, अपद्रव्यप्रधानाः स्त्रीराज्ये कोशलायां च॥ २७ ॥

To satisfy the women of Koshala and those belonging to the regions where matriarchy is practiced [strirajya], violent practices [kharavega] and brutal sexual behavior are needed. Dildos [apadravya] are much employed.

english translation

स्त्रीराज्य और कोशल देश की स्त्रियाँ खरवेग होती हैं ये समागम में शिश्न के दृढ़ प्रहार चाहती हैं और रमणेच्छा शान्त न होने पर अपद्रव्य (कृत्रिम शिश्न) का भी प्रयोग करती हैं ॥ २७ ॥

hindi translation

dRDhaprahaNanayoginyaH kharavegA eva, apadravyapradhAnAH strIrAjye kozalAyAM ca|| 27 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रकृत्या मृद्वयो रतिप्रिया अशुचिरुचयो निराचाराश्चाग्र्यः ॥ २८ ॥

The women of Andhra are gentle by nature and sen¬ sual. They are shameless, and their tastes are not very decent.

english translation

आन्ध्र - आन्ध्र देश की स्त्रियाँ कोमलाङ्गी, सम्भोगप्रिय, समागम में गन्दी रुचिवाली और आचरणहीन (व्यभिचारिणी) होती हैं ॥ २८ ॥

hindi translation

prakRtyA mRdvayo ratipriyA azucirucayo nirAcArAzcAgryaH || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

सकलचतुःषष्टिप्रयोगरागिण्योऽश्लीलपरुषवाक्यप्रियाः शयने च सरभसोप- क्रमा महाराष्ट्रिकाः ॥ २९ ॥

The women of Maharashtra are skilled in the sixty-four arts, but their language is obscene, coarse, and hard. They are very impetuous in bed.

english translation

महाराष्ट्र – महाराष्ट्र देश की स्त्रियाँ चौंसठ कलाओं के प्रयोग में अनुराग रखती हैं, वे समागम के समय अश्लील और परुष भाषा बोलती है और मैथुन का समारम्भ अत्यन्त साहस एवं उत्साहपूर्वक करती हैं ॥ २९ ॥

hindi translation

sakalacatuHSaSTiprayogarAgiNyo'zlIlaparuSavAkyapriyAH zayane ca sarabhasopa- kramA mahArASTrikAH || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

तथाविधा एव रहसि प्रकाशन्ते नागरिकाः ॥ ३० ॥

The women of the great city [Pataliputra] act in the same way, but practice the arts in private.

english translation

मगध (पटना प्रान्त) की स्त्रियाँ भी महाराष्ट्र की स्त्रियों के समान ही होती हैं, परन्तु ये कामकलाओं का अभ्यास और अश्लील एवं परुष वचनों का प्रयोग एकान्त में करती हैं ॥ ३० ॥

hindi translation

tathAvidhA eva rahasi prakAzante nAgarikAH || 30 ||

hk transliteration by Sanscript