Progress:66.0%
तस्यामुज्ज्वला लोककान्ताः पूज्याः प्रीतिसमानाश्चाहारिताः ॥ २१ ॥
Talented celebrities are honored and uninvited artists welcomed respectfully.
english translation
इस गोष्ठी में कलानिपुण और लोकविख्यात कलाकारों, जिन तक जनसाधारण की पहुँच नहीं है, का वस्त्रादि से सम्मान होना चाहिये, तथा आमन्त्रित अतिथियों का प्रत्यनुरूप सम्मान किया जाना चाहिये ॥ २१ ॥
hindi translation
tasyAmujjvalA lokakAntAH pUjyAH prItisamAnAzcAhAritAH || 21 ||
hk transliteration by Sanscriptपरस्परभवनेषु चापानकानि ॥ २२ ॥
People go to each others' houses to drink.
english translation
समापानक — परस्पर एक-दूसरे के निवास पर जाकर पानगोष्ठियाँ होनी चाहिये ॥ २२ ॥
hindi translation
parasparabhavaneSu cApAnakAni || 22 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्र मधुमैरेयसुरासवान् विविधलवणफलहरितशाकतिक्तकटुकाम्लोप- दंशान् वेश्याः पाययेयुरनुपिबेयुश्च ॥ २३ ॥
There, the guests make the prostitutes drink, and them¬ selves drink mead, wane, intoxicating liquors, while eating all kinds of salted fruits, salads, spicy foods, etc.
english translation
पानविधि - इन गोष्ठियों में वेश्याएँ मधु, मैरेय, सुरा और आसव आदि मद्यों को, पान की रुचि जगाने वाले विविध प्रकार के नमकीन, फल, हरे शाक, तिक्त, कडुए और खट्टे भक्ष्यों के साथ नागरकों को पिलाएँ, बाद में स्वयं भी पियें ॥ २३ ॥
hindi translation
tatra madhumaireyasurAsavAn vividhalavaNaphalaharitazAkatiktakaTukAmlopa- daMzAn vezyAH pAyayeyuranupibeyuzca || 23 ||
hk transliteration by Sanscriptएतेनोद्यानगमनं व्याख्यातम् ॥ २४ ॥
In the same way, people drink together during country outings.
english translation
इसी प्रकार उद्यानविहार में भी समापानक होना चाहिये ॥ २४ ॥
hindi translation
etenodyAnagamanaM vyAkhyAtam || 24 ||
hk transliteration by Sanscriptपूर्वाह्न एव स्वलंकृतास्तुरगाधिरूढा वेश्याभिः सह परिचारकानुगता गच्छेयुः । दैवसिकीं च यात्रां तत्रानुभूय कुक्कुटयुद्धद्यूतैः प्रेक्षाभिरनुकूलैश्च चेष्टितैः कालं गमयित्वा अपराह्णे गृहीततदुद्यानोपभोगचिह्नास्तथैव प्रत्याव्रजेयुः ॥ २५ ॥
The country party [udyanayatra] Early in the morning, after dressing and putting on one's jewels, one would mount on horseback and, taking servants and accompanied by whores, leave for the country, not too far - -so as to be able to return in the evening. Having arrived at the spot, the time was spent watching cockfights, playing dice, watching the dancing, and doing exercises. Then, in the evening, one would return home, bringing bunches of flowers and green branches as a souvenir of the pleasures of the party in the country.
english translation
उद्यानविहार- प्रातः काल ही वस्त्राभूषणों से सवित तथा घोड़े पर सवार होकर वेश्याओं और सेवकों के साथ उद्यान बिहार के लिए जाना चाहिये। यह विहार दिन-भर का होना चाहिये। यहाँ कुकुटयुद्ध, यूतक्रीड़ा, नृत्य गीत सङ्गीत का आनन्द, शृङ्गारिक हास- परिहास आदि में समय बिताकर अपराह्नकाल में उद्यानविहार के स्मृतिचिह्नों (फल, फूल, स्तवक आदि) को लेकर उसी प्रकार वापस लौट आना चाहिये ॥ २५॥
hindi translation
pUrvAhna eva svalaMkRtAsturagAdhirUDhA vezyAbhiH saha paricArakAnugatA gaccheyuH | daivasikIM ca yAtrAM tatrAnubhUya kukkuTayuddhadyUtaiH prekSAbhiranukUlaizca ceSTitaiH kAlaM gamayitvA aparAhNe gRhItatadudyAnopabhogacihnAstathaiva pratyAvrajeyuH || 25 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:66.0%
तस्यामुज्ज्वला लोककान्ताः पूज्याः प्रीतिसमानाश्चाहारिताः ॥ २१ ॥
Talented celebrities are honored and uninvited artists welcomed respectfully.
english translation
इस गोष्ठी में कलानिपुण और लोकविख्यात कलाकारों, जिन तक जनसाधारण की पहुँच नहीं है, का वस्त्रादि से सम्मान होना चाहिये, तथा आमन्त्रित अतिथियों का प्रत्यनुरूप सम्मान किया जाना चाहिये ॥ २१ ॥
hindi translation
tasyAmujjvalA lokakAntAH pUjyAH prItisamAnAzcAhAritAH || 21 ||
hk transliteration by Sanscriptपरस्परभवनेषु चापानकानि ॥ २२ ॥
People go to each others' houses to drink.
english translation
समापानक — परस्पर एक-दूसरे के निवास पर जाकर पानगोष्ठियाँ होनी चाहिये ॥ २२ ॥
hindi translation
parasparabhavaneSu cApAnakAni || 22 ||
hk transliteration by Sanscriptतत्र मधुमैरेयसुरासवान् विविधलवणफलहरितशाकतिक्तकटुकाम्लोप- दंशान् वेश्याः पाययेयुरनुपिबेयुश्च ॥ २३ ॥
There, the guests make the prostitutes drink, and them¬ selves drink mead, wane, intoxicating liquors, while eating all kinds of salted fruits, salads, spicy foods, etc.
english translation
पानविधि - इन गोष्ठियों में वेश्याएँ मधु, मैरेय, सुरा और आसव आदि मद्यों को, पान की रुचि जगाने वाले विविध प्रकार के नमकीन, फल, हरे शाक, तिक्त, कडुए और खट्टे भक्ष्यों के साथ नागरकों को पिलाएँ, बाद में स्वयं भी पियें ॥ २३ ॥
hindi translation
tatra madhumaireyasurAsavAn vividhalavaNaphalaharitazAkatiktakaTukAmlopa- daMzAn vezyAH pAyayeyuranupibeyuzca || 23 ||
hk transliteration by Sanscriptएतेनोद्यानगमनं व्याख्यातम् ॥ २४ ॥
In the same way, people drink together during country outings.
english translation
इसी प्रकार उद्यानविहार में भी समापानक होना चाहिये ॥ २४ ॥
hindi translation
etenodyAnagamanaM vyAkhyAtam || 24 ||
hk transliteration by Sanscriptपूर्वाह्न एव स्वलंकृतास्तुरगाधिरूढा वेश्याभिः सह परिचारकानुगता गच्छेयुः । दैवसिकीं च यात्रां तत्रानुभूय कुक्कुटयुद्धद्यूतैः प्रेक्षाभिरनुकूलैश्च चेष्टितैः कालं गमयित्वा अपराह्णे गृहीततदुद्यानोपभोगचिह्नास्तथैव प्रत्याव्रजेयुः ॥ २५ ॥
The country party [udyanayatra] Early in the morning, after dressing and putting on one's jewels, one would mount on horseback and, taking servants and accompanied by whores, leave for the country, not too far - -so as to be able to return in the evening. Having arrived at the spot, the time was spent watching cockfights, playing dice, watching the dancing, and doing exercises. Then, in the evening, one would return home, bringing bunches of flowers and green branches as a souvenir of the pleasures of the party in the country.
english translation
उद्यानविहार- प्रातः काल ही वस्त्राभूषणों से सवित तथा घोड़े पर सवार होकर वेश्याओं और सेवकों के साथ उद्यान बिहार के लिए जाना चाहिये। यह विहार दिन-भर का होना चाहिये। यहाँ कुकुटयुद्ध, यूतक्रीड़ा, नृत्य गीत सङ्गीत का आनन्द, शृङ्गारिक हास- परिहास आदि में समय बिताकर अपराह्नकाल में उद्यानविहार के स्मृतिचिह्नों (फल, फूल, स्तवक आदि) को लेकर उसी प्रकार वापस लौट आना चाहिये ॥ २५॥
hindi translation
pUrvAhna eva svalaMkRtAsturagAdhirUDhA vezyAbhiH saha paricArakAnugatA gaccheyuH | daivasikIM ca yAtrAM tatrAnubhUya kukkuTayuddhadyUtaiH prekSAbhiranukUlaizca ceSTitaiH kAlaM gamayitvA aparAhNe gRhItatadudyAnopabhogacihnAstathaiva pratyAvrajeyuH || 25 ||
hk transliteration by Sanscript