पुष्पदाननियोगान्नगरन्ब्राह्मणा राजविदितमन्तःपुराणि गच्छन्ति । पटान्तरित- श्चैषामालापः । तेन प्रसङ्गेन व्यतिकरो भवति वङ्गाङ्गकलिङ्गकानाम् ।। ३७ ।।
In the countries of Anga [Bhagalpur], Vanga [Bengal], and Kalinga [Orissa], the Brahmans employed in bringing flowers for the domestic rites, with the king's approval, enter the inner apartments. They speak with the unveiled women and, on this pretext, seduce them.
english translation
अंग-वंग और कलिङ्ग - अंग, बंग और कलिङ्ग देशों में नगर के ब्राह्मण पूजा के फूल देने राजभवनों में आते हैं। रानियाँ उनसे परदे के पीछे से बातें करती हैं और इसी प्रसंग में अवैध सम्बन्ध भी हो जाते हैं ।। ३७ ।।
hindi translation
puSpadAnaniyogAnnagaranbrAhmaNA rAjaviditamantaHpurANi gacchanti | paTAntarita- zcaiSAmAlApaH | tena prasaGgena vyatikaro bhavati vaGgAGgakaliGgakAnAm || 37 ||
hk transliteration by Sanscript