Kamasutra

Progress:66.2%

पूर्वप्रस्तुतार्थलिङ्गसम्बद्धमन्यजनाग्रहणीयं लौकिकार्थं द्वयर्थ वा वचनमुदासीना या श्रावयेत् सा वातदूती तस्या अपि तथैव प्रत्युत्तरप्रार्थनमिति तासां विशेषः ।। ६२ ।।

sanskrit

He utilizes a vataduti [a messenger as elusive as the wind]. She transmits the messages in an established, agreed-upon language, which they have prepared in advance and which cannot be understood by others, or else by using words with double meanings, or foreign words. She is known as the messenger as elusive as the wind. In the same way, she transmits the reply: that is her role.

english translation

hindi translation

pUrvaprastutArthaliGgasambaddhamanyajanAgrahaNIyaM laukikArthaM dvayartha vA vacanamudAsInA yA zrAvayet sA vAtadUtI tasyA api tathaiva pratyuttaraprArthanamiti tAsAM vizeSaH || 62 ||

hk transliteration