Progress:34.2%

मनुष्यजातेश्चित्तानित्यत्वात् ॥ ६ ॥

The human mind is inconstant.

english translation

मानव का चित्त अत्यन्त चञ्चल होता है, अतः वह परिचय टूटने पर पुनः परिचय कर लेता है ॥ ६ ॥

hindi translation

manuSyajAtezcittAnityatvAt || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

अभियुक्तापि परिहरति, न च संसृज्यते । न च प्रत्याचष्टे । तस्मिन्नात्मनि च गौरवाभिमानात् । सातिपरिचयात् कृच्छसाच्या मर्मज्ञया दूत्या तां साधयेत् ॥ ७ ॥

After having been attached to him, she leaves him. She does not give herself, but does not reject him. She thinks that in so doing she is testing his pride, and is unable to bring the liaison to success. At such a point, an adroit go-between may manage to assist him in possessing her.

english translation

मर्मज्ञ दूती से साध्य—कोई कोई स्त्री परपुरुष से कई कई बार मिलकर भी फिर मिलना छोड़ देती है, न सम्भोग का अवसर हो देती है और न स्पष्ट ना हो करती है तथा इसी में अपना गौरव समझती है। उसे अतिपरिचय से कठिनतापूर्वक सिद्ध किया जा सकता है या मर्मज्ञ दूती द्वारा साधा जा सकता है ॥७॥

hindi translation

abhiyuktApi pariharati, na ca saMsRjyate | na ca pratyAcaSTe | tasminnAtmani ca gauravAbhimAnAt | sAtiparicayAt kRcchasAcyA marmajJayA dUtyA tAM sAdhayet || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

सा चेदभियुज्यमाना पारुष्येण प्रत्यादिशत्युपेक्ष्या ॥ ८ ॥

"It is better to drop a woman who insults you when you make advances to her."

english translation

उपेक्षणीया— जो स्त्री नायक द्वारा अभियोग किये जाने पर निष्ठुरतापूर्वक उत्तर दे दे, उसकी उपेक्षा कर देनी चाहिये ॥ ८ ॥

hindi translation

sA cedabhiyujyamAnA pAruSyeNa pratyAdizatyupekSyA || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

परुषयित्वापि तु प्रीतियोजिनीं साधयेत् ॥ ९ ॥

There are women who, after having insulted you, will unite lovingly with you. These are the ones whom one must try to have.

english translation

विशेष बात - जो स्वी कठोर वचन कहकर भी प्रेमसम्बन्ध बनाना चाहे, उसे अभियोगों से सिद्ध कर लेना चाहिये ॥ ९ ॥

hindi translation

paruSayitvApi tu prItiyojinIM sAdhayet || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

कारणात् संस्पर्शनं सहते नावबुध्यते नाम द्विधाभूतमानसा सातत्येन क्षान्त्या वा साध्या ॥ १० ॥

If, for some reason, he touches her and she allows him to do so without paying attention to it, it must be understood that she is divided between refusing and consenting.

english translation

अङ्गस्पर्श से साध्य – जो स्त्री किसी कारणवश अङ्गस्पर्श को इस प्रकार सहती हो मानो कुछ जानती ही न हो, दुविधा में फँसी हुई ऐसी स्त्री को निरन्तर स्पर्श (आलिङ्गन आदि) से सिद्ध किया जा सकता है ॥ १० ॥

hindi translation

kAraNAt saMsparzanaM sahate nAvabudhyate nAma dvidhAbhUtamAnasA sAtatyena kSAntyA vA sAdhyA || 10 ||

hk transliteration by Sanscript