दैवचिन्तकरूपच शकुननिमित्तग्रहलग्नबललक्षणदर्शनेन नायकस्य भविष्यन्तमर्थसंयोगं कल्याणमनुवर्णयेत् ॥ ६ ॥
Consulting the omens refers to the signs of destiny [daiva], omens deriving from the position of the planets, their conjunctions, influence, and meaning for the boy's future, foretelling a happy destiny for him.
english translation
दैवज्ञों के प्रयत्नविषयक कार्य - नायक द्वारा प्रेषित ज्योतिषी, शान्त दिशा में कौए के बोलने आदि शकुन से अभ्युदयसूचक लक्षणों से, जन्मकुण्डली के लग्न और ग्रहों के बलाबल से नायक को प्राप्त होने वाले अर्थसंयोग और कल्याण का विस्तृत और सतर्क विवेचन करे ।। ६ ।।
अपरे पुनरस्यान्यतो विशिष्टेन कन्यालाभेन कन्यामातरमुन्मादयेयुः ॥ ७ ॥
Furthermore, they gratify the girl's mother by evoking the misfortune that would be hers if she were to marry another.
english translation
कन्या की माता के पास पहुँचने वाले ज्योतिषी को चाहिये कि वह जिसे अपनी कन्या देना चाहती हो, उस युवक की अपेक्षा अपने नायक को कन्यादान में अधिक लाभ और कल्याण बताये तथा उसे इतना अनुरक्त बना दे कि वह नायक को कन्या देने के लिये उन्मत्त हो उठे ॥ ७ ॥
hindi translation
apare punarasyAnyato viziSTena kanyAlAbhena kanyAmAtaramunmAdayeyuH || 7 ||
दैवनिमित्तशकुनोपश्रुतीनामानुलोम्येन कन्या वरयेद्दद्याच्च ॥ ८ ॥
It is only after having established the concordance of the signs of destiny, the moments, omens, and the position of the stars, that the girl may be given in marriage.
english translation
कन्यापक्ष और वरपक्ष दोनों को चाहिये कि विवाह सम्बन्ध निश्चित करने से पूर्व वर और कन्या- दोषों के ग्रहनक्षत्रों को देख लें, निमित्त और शकुन देख लें और अर्धरात्रि की अनुकूल उपश्रुति ग्रहणकर, दोनों का ग्रन्थि बन्धन करें ॥ ८ ॥
Ghotakamukha says that this bond must not be established by chance, since it is not something personal, but involves the whole family and caste. If there are indications contrary to the marriage, the giving of the girl must not take place. According to Ghotakamukha's authority, it is forbidden.
english translation
घोटकमुख का अभिमत- वैवाहिक सम्बन्ध केवल वर और कन्या अथवा इनके माता-पिता की ही इच्छा से नहीं होने चाहिये, अपितु इसमें अन्य कौटुम्बिक लोगों की भी सम्मति ली जानी चाहिये- ऐसा आचार्य घोटकमुख का अभिमत है ॥ ९ ॥
hindi translation
na yadRcchayA kevalamAnuSAyeti ghoTakamukhaH || 9 ||