Progress:38.3%

नाना रस समुद् भूतमानन्दं च दिने दिने । आदौ लवणक्षारं च ततस्तिक्तं कषायकम् ॥३-३१॥

He continues to experience many types of Rasa (juices) every day. In this order, first of all are salty (taste like salty foods) and alkaline (taste like berries, carrots, lemon etc.) followed by Tikta (taste like pungent foods like chillies and spices) and Kashaya (taste like bitter foods like bitter gourd etc.) Taste: The juices are experienced.

english translation

उसे दिन – प्रतिदिन अनेक प्रकार के रसों का अनुभव होता रहता है । इस क्रम में सबसे पहले लवण ( नमकीन खाद्य पदार्थों जैसा स्वाद ) और क्षारीय ( जामुन, गाजर, नींबू आदि पदार्थों जैसा स्वाद ) उसके बाद तिक्त ( तीखे जैसे- मिर्च व मसालों जैसा स्वाद ) और कषाय ( कड़वे जैसे- करेला आदि खाद्य पदार्थों जैसा स्वाद ) रसों का अनुभव होता है ।

hindi translation

nAnA rasa samud bhUtamAnandaM ca dine dine | Adau lavaNakSAraM ca tatastiktaM kaSAyakam ||3-31||

hk transliteration by Sanscript

नवनीतं घृतं क्षीरं दधितक्रमधूनि च । द्राक्षारसं च पीयूषं जायते रसनोदकम् ॥३-३२॥

After these, the seeker experiences or produces essences like fresh butter, ghee, milk, curd, takra (lassi), honey, grape juice and then finally nectar.

english translation

इनके बाद साधक को ताजे मक्खन, घी, दूध, दही, तक्र ( लस्सी ), शहद, अंगूरों का रस व उसके बाद अन्त में अमृत जैसे रसों का अनुभव अथवा उत्पत्ति होती है ।

hindi translation

navanItaM ghRtaM kSIraM dadhitakramadhUni ca | drAkSArasaM ca pIyUSaM jAyate rasanodakam ||3-32||

hk transliteration by Sanscript

जिह्वाऽधो नाडीं सञ्चिन्नां रसनां चालयेत्सदा । दोहयेन्नवनीतेन लौहयन्त्रेण कर्षयेत् ॥३-३३॥

The nerve located below the tongue (which connects the tongue to the throat) should be lightly cut and always moved, that is, the tongue should be held and pulled forward and backward. After that, apply butter on the tongue and tap it (just like pulling the breasts of a cow or buffalo while milking them) and then hold the tongue with iron tongs and pull it forward.

english translation

जीभ के नीचे स्थित नाड़ी ( जो जीभ गले से जोड़ कर रखती है ) को हल्का सा काटकर सदा उसको चलाना चाहिए अर्थात् जीभ को पकड़कर उसे आगे व पीछे की ओर खींचना चाहिए । उसके बाद जीभ के ऊपर मक्खन लगाकर उसका दोहन ( जिस प्रकार गाय अथवा भैंस का दूध निकालते हुए उनके स्तनों को खींचते हैं ) करना चाहिए और फिर लोहे की चिमटी से जीभ को पकड़कर उसे आगे की तरफ खींचे ।

hindi translation

jihvA'dho nADIM saJcinnAM rasanAM cAlayetsadA | dohayennavanItena lauhayantreNa karSayet ||3-33||

hk transliteration by Sanscript

ऊर्ध्वं च योजयेत् सूर्यञ्चन्द्रञ्च अध आनयेत् । विपरीतकरणी मुद्रासर्वतन्त्रेषु गोपिता ॥३-३४॥

english translation

UrdhvaM ca yojayet sUryaJcandraJca adha Anayet | viparItakaraNI mudrAsarvatantreSu gopitA ||3-34||

hk transliteration by Sanscript

रसनां तालुमध्ये तु शनैः शनैः प्रवेशयेत् । कपालकुहरे जिह्वा प्रविष्टा विपरीतगा । भ्रुवोर्मध्ये गता दृष्टिर्मुद्रा भवति खेचरी II3-३५II

After this, slowly turn the tongue and insert it into the hole located behind the palatine region (in the middle of the throat) and fix the vision between the eyebrows, that is, look between the eyebrows. . This is called Khechari Mudra.

english translation

इसके बाद जीभ को धीरे- धीरे उलटते हुए ( उल्टी करके ) तालु प्रदेश ( गले के बीच में ) के पीछे स्थित छिद्र में उसको प्रविष्ट ( उसका प्रवेश ) करवाएं और दृष्टि को दोनों भौहों के बीच में स्थिर करें अर्थात् दोनों भौहों के बीच में देखें । इसे खेचरी मुद्रा कहा जाता है ।

hindi translation

rasanAM tAlumadhye tu zanaiH zanaiH pravezayet | kapAlakuhare jihvA praviSTA viparItagA | bhruvormadhye gatA dRSTirmudrA bhavati khecarI II3-35II

hk transliteration by Sanscript