Dakshinamurthy Stotram

Progress:64.7%

नानाच्छिद्र घटोदरस्थितमहा दीपप्रभाभास्वरं ज्ञानं यस्य तु चक्षुरादिकरणद्वारा बहिः स्पन्दते । जानामीति तमेव भान्तमनुभात्येतत्समस्तं जगत् तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ४॥

sanskrit

He, whose intelligence "flashes" outside through the eyes and other sense-organs, just like the bright light of a great lamp placed in a jar having many holes, and after whose shining, this whole universe of "objects" shines... to Him, the divine teacher, Sri Dakshinamurthy, is this prostration.

english translation

nAnAcchidra ghaTodarasthitamahA dIpaprabhAbhAsvaraM jJAnaM yasya tu cakSurAdikaraNadvArA bahiH spandate | jAnAmIti tameva bhAntamanubhAtyetatsamastaM jagat tasmai zrIgurumUrtaye nama idaM zrIdakSiNAmUrtaye || 4||

hk transliteration

देहं प्राणमपीन्द्रियाण्यपि चलां बुद्धिं च शून्यं विदुः स्त्रीबालान्धजडोपमास्त्वहमिति भ्रान्ता भृशं वादिनः । मायाशक्ति विलास कल्पितमहा व्यामोहसंहारिणे तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ५॥

sanskrit

He who removes all the terrible misconceptions, created by the deluding play of maya- in those, who, intellectually innocent as a woman-child-blind-idiot and consider the reality as their body or their prana or their senses or their ever-changing intellect or as mere void and through error (mis-conceptions)- declare them to be the only reality... to Him, the divine teacher, Sri Dakshinamurthy, is this prostration.

english translation

dehaM prANamapIndriyANyapi calAM buddhiM ca zUnyaM viduH strIbAlAndhajaDopamAstvahamiti bhrAntA bhRzaM vAdinaH | mAyAzakti vilAsa kalpitamahA vyAmohasaMhAriNe tasmai zrIgurumUrtaye nama idaM zrIdakSiNAmUrtaye || 5||

hk transliteration

राहुग्रस्तदिवाकरेन्दुसदृशो मायासमाच्छादनात् सन्मात्रः करणोपसंहरणतो योऽभूत्सुषुप्तः पुमान् । प्रागस्वाप्समिति प्रबोधसमये यः प्रत्यभिज्ञायते तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ६ ॥

sanskrit

On folding up all the functions of the senses, He who enters into a state of deep-sleep and there becomes existence veiled in maya, like the sun or the moon during eclipse, and who, on waking, remembers to have slept... to Him, the divine teacher, Sri Dakshinamurthy, is this prostration.

english translation

rAhugrastadivAkarendusadRzo mAyAsamAcchAdanAt sanmAtraH karaNopasaMharaNato yo'bhUtsuSuptaH pumAn | prAgasvApsamiti prabodhasamaye yaH pratyabhijJAyate tasmai zrIgurumUrtaye nama idaM zrIdakSiNAmUrtaye || 6 ||

hk transliteration

बाल्यादिष्वपि जाग्रदादिषु तथा सर्वास्ववस्थास्वपि व्यावृत्तास्वनुवर्तमानमहमित्यन्तः स्फुरन्तं सदा । स्वात्मानं प्रकटीकरोति भजतां यो मुद्रया भद्रया तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ७॥

sanskrit

He, who, through the auspicious sign of knowledge (jnana-mudra). reveals to his devotees Him own Self- which persists in all stages of age (childhood, boyhood, youth and old age), in all states (waking. dreaming and deep-sleep) and in all other conditions- and who constantly manifests Himself inwardly as "I"... to Him, the divine teacher, Sri Dakshinamurthy, is the prostration.

english translation

bAlyAdiSvapi jAgradAdiSu tathA sarvAsvavasthAsvapi vyAvRttAsvanuvartamAnamahamityantaH sphurantaM sadA | svAtmAnaM prakaTIkaroti bhajatAM yo mudrayA bhadrayA tasmai zrIgurumUrtaye nama idaM zrIdakSiNAmUrtaye || 7||

hk transliteration

विश्वं पश्यति कार्यकारणतया स्वस्वामिसंबन्धतः शिष्याचार्यतया तथैव पितृपुत्राद्यात्मना भेदतः । स्वप्ने जाग्रति वा य एष पुरुषो मायापरिभ्रामितः तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ८॥

sanskrit

He, who is the Purusa, whirled in maya, sees, in Himself, the world of cause-effect diversely related as possessor and possession, father and son, and as teacher and taught, both in the state of waking and of dreaming.... to Him, the divine teacher, Sri Dakshinamurthy, is this prostration.

english translation

vizvaM pazyati kAryakAraNatayA svasvAmisaMbandhataH ziSyAcAryatayA tathaiva pitRputrAdyAtmanA bhedataH | svapne jAgrati vA ya eSa puruSo mAyAparibhrAmitaH tasmai zrIgurumUrtaye nama idaM zrIdakSiNAmUrtaye || 8||

hk transliteration