Progress:94.1%
भूरम्भां स्यनलोऽनिलोऽम्बरमहर्नाथो हिमांशुः पुमान् इत्याभाति चराचरात्मकमिदं यस्यैव मूर्त्यष्टकम् । नान्यत्किञ्चन विद्यते विमृशतां यस्मात्परस्माद्विभोः तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ९॥
sanskrit
He, whose eight-fold forms are the "Earth, Water, Fire, Air, Ether, Sun, Moon and Jiva", and who manifests Himself as this universe of the movable and immovable objects- and besides which, the Supreme all-pervading lord, there exists nothing to those who reflect well upon... to Him, the divine teacher, Sri Dakshinamurthy, is this prostration.
english translation
bhUrambhAM syanalo'nilo'mbaramaharnAtho himAMzuH pumAn ityAbhAti carAcarAtmakamidaM yasyaiva mUrtyaSTakam | nAnyatkiJcana vidyate vimRzatAM yasmAtparasmAdvibhoH tasmai zrIgurumUrtaye nama idaM zrIdakSiNAmUrtaye || 9||
hk transliteration
सर्वात्मत्वमिति स्फुटीकृतमिदं यस्मादमुष्मिन् स्तवे तेनास्य श्रवणात्तदर्थमननाच्यानाच्च सङ्कीर्तनात् । सर्वात्मत्वमहाविभूतिसहितं स्यादीश्वरत्वं स्वतः सिच्येत्तत्पुनरष्टधा परिणतं चैश्वर्यमव्याहतम् ॥ १०॥
sanskrit
The Knowledge "all-this-atman" (Sarva-atmatvam) has been explained in this hymn and so, by hearing it, by reflecting and meditating upon its meaning and by reciting it, one will attain that divine state, endued with the glory of the all-Self-hood, along with the permanent eight-fold holy powers of Godhood.
english translation
sarvAtmatvamiti sphuTIkRtamidaM yasmAdamuSmin stave tenAsya zravaNAttadarthamananAcyAnAcca saGkIrtanAt | sarvAtmatvamahAvibhUtisahitaM syAdIzvaratvaM svataH sicyettatpunaraSTadhA pariNataM caizvaryamavyAhatam || 10||
hk transliteration
Dakshinamurthy Stotram
Progress:94.1%
भूरम्भां स्यनलोऽनिलोऽम्बरमहर्नाथो हिमांशुः पुमान् इत्याभाति चराचरात्मकमिदं यस्यैव मूर्त्यष्टकम् । नान्यत्किञ्चन विद्यते विमृशतां यस्मात्परस्माद्विभोः तस्मै श्रीगुरुमूर्तये नम इदं श्रीदक्षिणामूर्तये ॥ ९॥
sanskrit
He, whose eight-fold forms are the "Earth, Water, Fire, Air, Ether, Sun, Moon and Jiva", and who manifests Himself as this universe of the movable and immovable objects- and besides which, the Supreme all-pervading lord, there exists nothing to those who reflect well upon... to Him, the divine teacher, Sri Dakshinamurthy, is this prostration.
english translation
bhUrambhAM syanalo'nilo'mbaramaharnAtho himAMzuH pumAn ityAbhAti carAcarAtmakamidaM yasyaiva mUrtyaSTakam | nAnyatkiJcana vidyate vimRzatAM yasmAtparasmAdvibhoH tasmai zrIgurumUrtaye nama idaM zrIdakSiNAmUrtaye || 9||
hk transliteration
सर्वात्मत्वमिति स्फुटीकृतमिदं यस्मादमुष्मिन् स्तवे तेनास्य श्रवणात्तदर्थमननाच्यानाच्च सङ्कीर्तनात् । सर्वात्मत्वमहाविभूतिसहितं स्यादीश्वरत्वं स्वतः सिच्येत्तत्पुनरष्टधा परिणतं चैश्वर्यमव्याहतम् ॥ १०॥
sanskrit
The Knowledge "all-this-atman" (Sarva-atmatvam) has been explained in this hymn and so, by hearing it, by reflecting and meditating upon its meaning and by reciting it, one will attain that divine state, endued with the glory of the all-Self-hood, along with the permanent eight-fold holy powers of Godhood.
english translation
sarvAtmatvamiti sphuTIkRtamidaM yasmAdamuSmin stave tenAsya zravaNAttadarthamananAcyAnAcca saGkIrtanAt | sarvAtmatvamahAvibhUtisahitaM syAdIzvaratvaM svataH sicyettatpunaraSTadhA pariNataM caizvaryamavyAhatam || 10||
hk transliteration