It is only by the will of the Almighty that all actions are accomplished; it is only by His will that intelligence, actions, solutions and helpers become available.
english translation
सर्व शक्तिमान के इच्छा से ही सम्पूर्ण कर्म सिद्ध होते हैं, उसी की इच्छा से ही बुद्धि, कर्म, उपाय और सहायक उपस्थित हो जाते हैं।
hindi translation
tAdRzI jAyate buddhirvyavasAyo'pi tAdRzaH | sahAyAstAdRzA eva yAdRzI bhavitavyatA ||6II
न पश्यति च जन्मान्धः कामान्धो नैव पश्यति । मदोन्मत्ता न पश्यन्ति अर्थी दोषं न पश्यति ॥८॥
Those who are blind by birth cannot see. In the same way, those who are subject to desire also cannot see. An ornamental person never feels that he is doing anything bad and a person who is greedy for money does not see any sin in any of his actions.
english translation
जो जन्म से अंधे है वो देख नहीं सकते। उसी तरह जो कामना के अधीन है वो भी देख नहीं सकते। अलंकारी व्यक्ति को कभी ऐसा नहीं लगता की वह कुछ बुरा कर रहा है और अर्थ का लालची व्यक्ति को उनके किसी भी कर्म में कोई पाप दिखाई नहीं देता ।
hindi translation
na pazyati ca janmAndhaH kAmAndho naiva pazyati | madonmattA na pazyanti arthI doSaM na pazyati ||8||
स्वयं कर्म करोत्यात्मा स्वयं तत्फलमश्रुते । स्वयं भ्रमति संसारे स्वयं तस्माद्विमुच्यते ॥९॥
The soul is the doer of its own actions. He also experiences its fruits on his own, travels in this world on his own and also becomes free from it on his own.
english translation
जीवात्मा अपने आप की कर्म क्रता है. उसका फल भी स्वयं ही भोगता है, अपने आप ही इस संसार में भ्रमण करता है तथा अपने अआप ही उससे मुक्त भी होता है।
The king suffers for the sins committed in his kingdom and the priest suffers for the sins of the king. Just as men bear the sins of women, similarly the Guru bears the sins of his disciples.
english translation
अपने राज्य में हुए पापों को राजा तथा राजा के पाप को पुरोहित भोगता है। जैसे स्त्रियों के पाप को पुरुष भोगता है वैसे ही शिष्यों के पाप को गुरु भोगता है।
hindi translation
rAjA॒ rASTrakRtaM pApaM rAjJaH pApaM purohitaH | bhartA ca strIkRtaM pApaM ziSyapApaM gurustathA ||10II