Charak Samhita

Progress:78.6%

सएवंपृष्टोयदिमोहयितुमिच्छेत्, ब्रूयादेनं- बहुविधाहिपरीक्षातथापरीक्ष्यविधिभेदः, कतमेनविधिभेदप्रकृत्यन्तरेणभिन्नयापरीक्षयाकेनवाविधिभेदप्रकृत्यन्तरेणपरीक्ष्यस्यभिन्नस्यभेदाग्रंभवान्पृच्छत्याख्यायमानं ;नेदानींभवतोऽन्येनविधिभेदप्रकृत्यन्तरेणभिन्नयापरीक्षयाऽन्येनवाविधिभेदप्रकृत्यन्तरेणपरीक्ष्यस्यभिन्नस्याभिलषितमर्थंश्रोतुमहमन्येनपरीक्षाविधिभेदेनान्येनवाविधिभेदप्रकृत्यन्तरेणपरीक्ष्यंभित्त्वाऽ न्यथाऽऽचक्षाणइच्छांपूरयेयमिति ||८१||

sanskrit

If he wants to confuse the questioner he should say – there are many types of examination and groups of the types of entities to be examined. Kindly tell me from what point of view grouped examination or entities to be examined you mean, because I can not satisfy you if I explain them taking as grouped from another point of view when, in case, you want to be examined them as grouped from another point of view.

english translation

saevaMpRSToyadimohayitumicchet, brUyAdenaM- bahuvidhAhiparIkSAtathAparIkSyavidhibhedaH, katamenavidhibhedaprakRtyantareNabhinnayAparIkSayAkenavAvidhibhedaprakRtyantareNaparIkSyasyabhinnasyabhedAgraMbhavAnpRcchatyAkhyAyamAnaM ;nedAnIMbhavato'nyenavidhibhedaprakRtyantareNabhinnayAparIkSayA'nyenavAvidhibhedaprakRtyantareNaparIkSyasyabhinnasyAbhilaSitamarthaMzrotumahamanyenaparIkSAvidhibhedenAnyenavAvidhibhedaprakRtyantareNaparIkSyaMbhittvA' nyathA''cakSANaicchAMpUrayeyamiti ||81||

hk transliteration

सयदुत्तरंब्रूयात्तत्समीक्ष्योत्तरंवाच्यंस्याद्यथोक्तंचप्रतिवचनविधिमवेक्ष्य; सम्यक्यदितुब्रूयान्नचैनंमोहयितुमिच्छेत्, प्राप्तंतुवचनकालंमन्येत, काममस्मैब्रूयादाप्तमेवनिखिलेन ||८२||

sanskrit

After considering the reply given by opponent, one should analyze and further say according to the method of contradiction. In case, he speaks properly one should not try to confuse him, rather he should explain in detail as explained by the apta (authority).

english translation

sayaduttaraMbrUyAttatsamIkSyottaraMvAcyaMsyAdyathoktaMcaprativacanavidhimavekSya; samyakyaditubrUyAnnacainaMmohayitumicchet, prAptaMtuvacanakAlaMmanyeta, kAmamasmaibrUyAdAptamevanikhilena ||82||

hk transliteration

द्विविधातुखलुपरीक्षाज्ञानवतां- प्रत्यक्षम्, अनुमानंच| एतद्धिद्वयमुपदेशश्चपरीक्षास्यात्| एवमेषाद्विविधापरीक्षा, त्रिविधावासहोपदेशेन ||८३||

sanskrit

[Types of examinations] There are two types of examination for learned persons – direct perception (pratyaksha) and inference (anumana). These two along with the authoritative instruction constitute the examination. This examination is of two types or of three types including authoritative instruction (upadesha).

english translation

dvividhAtukhaluparIkSAjJAnavatAM- pratyakSam, anumAnaMca| etaddhidvayamupadezazcaparIkSAsyAt| evameSAdvividhAparIkSA, trividhAvAsahopadezena ||83||

hk transliteration

दशविधंतुपरीक्ष्यंकारणादियदुक्तमग्रे, तदिहभिषगादिषुसंसार्यसन्दर्शयिष्यामः- इहकार्यप्राप्तौकारणंभिषक्, करणंपुनर्भेषजं, कार्ययोनिर्धातुवैषम्यं, कार्यंधातुसाम्यं, कार्यफलंसुखावाप्तिः, अनुबन्धःखल्वायुः, देशोभूमिरातुरश्च, कालःपुनःसंवत्सरश्चातुरावस्थाच, प्रवृत्तिःप्रतिकर्मसमारम्भः, उपायस्तुभिषगादीनांसौष्ठवमभिविधानंचसम्यक्| इहाप्यस्योपायस्यविषयःपूर्वेणैवोपायविशेषेणव्याख्यातः| इतिकारणादीनिदशदशसुभिषगादिषुसंसार्यसन्दर्शितानि, तथैवानुपूर्व्यैतद्दशविधंपरीक्ष्यमुक्तंच ||८४||

sanskrit

[Ten factors for examination in therapeutics] Previously explained karana etc. ten entities are elaborately discussed in relation to specific features of therapeutics diseases ten entities are to be examined such as physician acts like a doer (karana),drugs act like instrument (karan), imbalance of dhatu (karyayoni), balance of dhatu (karya), attainment of health and happiness (karyaphala), life-span (anubandha), land as well as patient (desha), year and phase of disease (kala), initiation of therapy (pravritti) and excellence of physician etc. and proper management (upaya).

english translation

dazavidhaMtuparIkSyaMkAraNAdiyaduktamagre, tadihabhiSagAdiSusaMsAryasandarzayiSyAmaH- ihakAryaprAptaukAraNaMbhiSak, karaNaMpunarbheSajaM, kAryayonirdhAtuvaiSamyaM, kAryaMdhAtusAmyaM, kAryaphalaMsukhAvAptiH, anubandhaHkhalvAyuH, dezobhUmirAturazca, kAlaHpunaHsaMvatsarazcAturAvasthAca, pravRttiHpratikarmasamArambhaH, upAyastubhiSagAdInAMsauSThavamabhividhAnaMcasamyak| ihApyasyopAyasyaviSayaHpUrveNaivopAyavizeSeNavyAkhyAtaH| itikAraNAdInidazadazasubhiSagAdiSusaMsAryasandarzitAni, tathaivAnupUrvyaitaddazavidhaMparIkSyamuktaMca ||84||

hk transliteration

तस्ययोयोविशेषोयथायथाचपरीक्षितव्यः, सतथातथाव्याख्यास्यते ||८५||

sanskrit

So, these entities should be specifically examined with great emphasis.

english translation

tasyayoyovizeSoyathAyathAcaparIkSitavyaH, satathAtathAvyAkhyAsyate ||85||

hk transliteration