1.
रसविमानम्
Rasa Vimana (Taste-based factors for the measurement of diseases and drugs)
2.
त्रिविधकुक्षीयविमानम्
Trividhakukshiya Vimana (Three parts of abdomen and principles of diet)
3.
जनपदोद्ध्वंसनीयविमानम्
Janapadodhvansaniya Vimana (Determination of specific characteristics of destruction of communities)
4.
त्रिविधरोगविशेषविज्ञानीयविमानम्
Trividha Roga Vishesha Vijnaniya Vimana (Three methods for knowledge of disease)
5.
स्रोतोविमानम्
Sroto Vimana (Specific features of channels of transport and transformation)
6.
रोगानीकविमानम्
Roganika Vimana (Classification of Diseases)
7.
व्याधितरूपीयविमानम्
Vyadhita Rupiya Vimana (Types of patients and organisms affecting Human Body)
•
रोगभिषग्जितीयविमानम्
Rogabhishagjitiya Vimana (Methods of conquering debate and disease)
Progress:67.3%
अलौकिकाप्तोपदेशऐतिह्यपदेनोच्यतइत्याह- वेदादिरिति ||४१||
sanskrit
[20. Aitihya (traditional instruction)] Aitihya is the divine authoritative (or traditional) source of knowledge such as veda etc.
english translation
alaukikAptopadezaaitihyapadenocyataityAha- vedAdiriti ||41||
hk transliteration
अथौपम्यम्- औपम्यंनामयदन्येनान्यस्यसादृश्यमधिकृत्यप्रकाशनं; यथा- दण्डेनदण्डकस्य, धनुषाधनुःस्तम्भस्य, इष्वासेनाऽऽरोग्यदस्येति ||४२||
sanskrit
[21.Aupamya (analogy)] Aupamya is the description of similarity between things such as analogy of dandaka (a disease in which body is rigid like rod) with danda (rod); that of dhanustambha (tetany) with bow and that of the health provider with the archer.
english translation
athaupamyam- aupamyaMnAmayadanyenAnyasyasAdRzyamadhikRtyaprakAzanaM; yathA- daNDenadaNDakasya, dhanuSAdhanuHstambhasya, iSvAsenA''rogyadasyeti ||42||
hk transliteration
अथसंशयः- संशयोनामसन्देहलक्षणानुसन्दिग्धेष्वर्थेष्वनिश्चयः ; यथा- दृष्टाह्यायुष्मल्लक्षणैरुपेताश्चानुपेताश्चतथासक्रियाश्चाक्रियाश्चपुरुषाःशीघ्रभङ्गाश्चिरजीविनश्च, एतदुभयदृष्टत्वात्संशयः- किमस्तिखल्वकालमृत्युरुतनास्तीति ||४३||
sanskrit
[22. Samshayah (uncertainity)] Samshayaḥ is the state of indecision about the concerned entity. For instance, on observing that both types of persons having signs of longevity or not and they adopting the therapeutic measures or not – die early or live long life, therefore doubt arises as whether there is untimely death or not .
english translation
athasaMzayaH- saMzayonAmasandehalakSaNAnusandigdheSvartheSvanizcayaH ; yathA- dRSTAhyAyuSmallakSaNairupetAzcAnupetAzcatathAsakriyAzcAkriyAzcapuruSAHzIghrabhaGgAzcirajIvinazca, etadubhayadRSTatvAtsaMzayaH- kimastikhalvakAlamRtyurutanAstIti ||43||
hk transliteration
अथप्रयोजनं- प्रयोजनंनामयदर्थमारभ्यन्तआरम्भाः; यथा- यद्यकालमृत्युरस्तिततोऽहमात्मानमायुष्यैरुपचरिष्याम्यनायुष्याणिचपरिहरिष्यामि, कथंमामकालमृत्युःप्रसहेतेति ||४४||
sanskrit
[23. Prayojana (purpose or intention)] Prayojana is that for which the actions is initiated. Such as – ‘if there is untimely death then I will use life-promoting measures and avoid the contrary ones. In such condition how would the untimely death subdue me?
english translation
athaprayojanaM- prayojanaMnAmayadarthamArabhyantaArambhAH; yathA- yadyakAlamRtyurastitato'hamAtmAnamAyuSyairupacariSyAmyanAyuSyANicaparihariSyAmi, kathaMmAmakAlamRtyuHprasaheteti ||44||
hk transliteration
अथसव्यभिचारं- सव्यभिचारंनामयद्व्यभिचरणं; यथा- भवेदिदमौषधमस्मिन्व्याधौयौगिकमथवानेति ||४५||
sanskrit
[24. Savyabhichara (incompatible argument)] Savyabhicharais that argument incompatible with the conclusion drawn from it, such as ‘this medicine may or may not be applicable to this disease.’
english translation
athasavyabhicAraM- savyabhicAraMnAmayadvyabhicaraNaM; yathA- bhavedidamauSadhamasminvyAdhauyaugikamathavAneti ||45||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:67.3%
अलौकिकाप्तोपदेशऐतिह्यपदेनोच्यतइत्याह- वेदादिरिति ||४१||
sanskrit
[20. Aitihya (traditional instruction)] Aitihya is the divine authoritative (or traditional) source of knowledge such as veda etc.
english translation
alaukikAptopadezaaitihyapadenocyataityAha- vedAdiriti ||41||
hk transliteration
अथौपम्यम्- औपम्यंनामयदन्येनान्यस्यसादृश्यमधिकृत्यप्रकाशनं; यथा- दण्डेनदण्डकस्य, धनुषाधनुःस्तम्भस्य, इष्वासेनाऽऽरोग्यदस्येति ||४२||
sanskrit
[21.Aupamya (analogy)] Aupamya is the description of similarity between things such as analogy of dandaka (a disease in which body is rigid like rod) with danda (rod); that of dhanustambha (tetany) with bow and that of the health provider with the archer.
english translation
athaupamyam- aupamyaMnAmayadanyenAnyasyasAdRzyamadhikRtyaprakAzanaM; yathA- daNDenadaNDakasya, dhanuSAdhanuHstambhasya, iSvAsenA''rogyadasyeti ||42||
hk transliteration
अथसंशयः- संशयोनामसन्देहलक्षणानुसन्दिग्धेष्वर्थेष्वनिश्चयः ; यथा- दृष्टाह्यायुष्मल्लक्षणैरुपेताश्चानुपेताश्चतथासक्रियाश्चाक्रियाश्चपुरुषाःशीघ्रभङ्गाश्चिरजीविनश्च, एतदुभयदृष्टत्वात्संशयः- किमस्तिखल्वकालमृत्युरुतनास्तीति ||४३||
sanskrit
[22. Samshayah (uncertainity)] Samshayaḥ is the state of indecision about the concerned entity. For instance, on observing that both types of persons having signs of longevity or not and they adopting the therapeutic measures or not – die early or live long life, therefore doubt arises as whether there is untimely death or not .
english translation
athasaMzayaH- saMzayonAmasandehalakSaNAnusandigdheSvartheSvanizcayaH ; yathA- dRSTAhyAyuSmallakSaNairupetAzcAnupetAzcatathAsakriyAzcAkriyAzcapuruSAHzIghrabhaGgAzcirajIvinazca, etadubhayadRSTatvAtsaMzayaH- kimastikhalvakAlamRtyurutanAstIti ||43||
hk transliteration
अथप्रयोजनं- प्रयोजनंनामयदर्थमारभ्यन्तआरम्भाः; यथा- यद्यकालमृत्युरस्तिततोऽहमात्मानमायुष्यैरुपचरिष्याम्यनायुष्याणिचपरिहरिष्यामि, कथंमामकालमृत्युःप्रसहेतेति ||४४||
sanskrit
[23. Prayojana (purpose or intention)] Prayojana is that for which the actions is initiated. Such as – ‘if there is untimely death then I will use life-promoting measures and avoid the contrary ones. In such condition how would the untimely death subdue me?
english translation
athaprayojanaM- prayojanaMnAmayadarthamArabhyantaArambhAH; yathA- yadyakAlamRtyurastitato'hamAtmAnamAyuSyairupacariSyAmyanAyuSyANicaparihariSyAmi, kathaMmAmakAlamRtyuHprasaheteti ||44||
hk transliteration
अथसव्यभिचारं- सव्यभिचारंनामयद्व्यभिचरणं; यथा- भवेदिदमौषधमस्मिन्व्याधौयौगिकमथवानेति ||४५||
sanskrit
[24. Savyabhichara (incompatible argument)] Savyabhicharais that argument incompatible with the conclusion drawn from it, such as ‘this medicine may or may not be applicable to this disease.’
english translation
athasavyabhicAraM- savyabhicAraMnAmayadvyabhicaraNaM; yathA- bhavedidamauSadhamasminvyAdhauyaugikamathavAneti ||45||
hk transliteration