Progress:87.0%

तत्रसर्वैःसारैरुपेताःपुरुषाभवन्त्यतिबलाःपरमसुखयुक्ताः] क्लेशसहाःसर्वारम्भेष्वात्मनिजातप्रत्ययाःकल्याणाभिनिवेशिनःस्थिरसमाहितशरीराःसुसमाहितगतयःसानुनादस्निग्धगम्भीरमहास्वराःसुखैश्वर्यवित्तोपभोगसम्मानभाजोमन्दजरसोमन्दविकाराः प्रायस्तुल्यगुणविस्तीर्णापत्याश्चिरजीविनश्च ||१११||

[Characteristics of sarva sara (best quality of all tissues)] The persons having all essences are very strong and happy, enduring, confident in all actions, inclined to benevolent acts, having firm and balanced body with balanced movements; resonant, melodious, deep and high voice; endowed with happiness supremacy, wealth, enjoyment and honor; with slow ageing and pathogenic process, mostly having similar and numerous offspring and which are long-lived.] The persons having all essences are very strong and happy, enduring, confident in all actions, inclined to benevolent acts, having firm and balanced body with balanced movements; resonant, melodious, deep and high voice; endowed with happiness supremacy, wealth, enjoyment and honor; with slow ageing and pathogenic process, mostly having similar and numerous offspring and which are long-lived.

english translation

tatrasarvaiHsArairupetAHpuruSAbhavantyatibalAHparamasukhayuktAH] klezasahAHsarvArambheSvAtmanijAtapratyayAHkalyANAbhinivezinaHsthirasamAhitazarIrAHsusamAhitagatayaHsAnunAdasnigdhagambhIramahAsvarAHsukhaizvaryavittopabhogasammAnabhAjomandajarasomandavikArAH prAyastulyaguNavistIrNApatyAzcirajIvinazca ||111||

hk transliteration by Sanscript

अतोविपरीतास्त्वसाराः ||११२||

[Characteristics of Asara (no/low quality of tissues)] And those persons having no or less essence of tissues are contrary to these individual.

english translation

atoviparItAstvasArAH ||112||

hk transliteration by Sanscript

मध्यानांमध्यैःसारविशेषैर्गुणविशेषाव्याख्याताभवन्ति ||११३||

[Characteristics of madhya sara(moderate quality of tissues)] Individual having moderate essence should be known by their respective qualities in moderate degrees.

english translation

madhyAnAMmadhyaiHsAravizeSairguNavizeSAvyAkhyAtAbhavanti ||113||

hk transliteration by Sanscript

इतिसाराण्यष्टौपुरुषाणांबलप्रमाणविशेषज्ञानार्थमुपदिष्टानिभवन्ति ||११४||

Thus eight types of essence of persons have been described for the knowledge of the degree of strength.

english translation

itisArANyaSTaupuruSANAMbalapramANavizeSajJAnArthamupadiSTAnibhavanti ||114||

hk transliteration by Sanscript

कथंनुशरीरमात्रदर्शनादेवभिषङ्मुह्येदयमुपचितत्वाद्बलवान्, अयमल्पबलःकृशत्वात्, महाबलोऽयंमहाशरीरत्वात्, अयमल्पशरीरत्वादल्पबलइति; दृश्यन्तेह्यल्पशरीराःकृशाश्चैकेबलवन्तः; तत्रपिपीलिकाभारहरणवत्सिद्धिः| अतश्चसारतःपरीक्षेतेत्युक्तम्] ||११५||

Physician may sometimes take wrong decision only by looking at the patient such as the patient is strong because of being corpulent, he is weak because of leanness, he is very strong because of possessing big body and he is very weak because of possessing small body. But it is observed that some persons having small body and leanness are strong like the small ants carrying a big load. This is the reason why essence (sarata) of dhatu is to be examined before understanding the bala of a patient.

english translation

kathaMnuzarIramAtradarzanAdevabhiSaGmuhyedayamupacitatvAdbalavAn, ayamalpabalaHkRzatvAt, mahAbalo'yaMmahAzarIratvAt, ayamalpazarIratvAdalpabalaiti; dRzyantehyalpazarIrAHkRzAzcaikebalavantaH; tatrapipIlikAbhAraharaNavatsiddhiH| atazcasArataHparIkSetetyuktam] ||115||

hk transliteration by Sanscript