Charak Samhita

Progress:24.3%

पञ्चेन्द्रियार्थाः- शब्दस्पर्शरूपरसगन्धाः ||११||

sanskrit

[Five sense objects] The five sense objects are – shabda (sound), sparsha (touch), rupa (vision), rasa (taste) and gandha (smell).

english translation

paJcendriyArthAH- zabdasparzarUparasagandhAH ||11||

hk transliteration

पञ्चेन्द्रियबुद्धयः- चक्षुर्बुद्ध्यादिकाः; ताः पुनरिन्द्रियेन्द्रियार्थसत्त्वात्मसन्निकर्षजाः, क्षणिका, निश्चयात्मिकाश्च, इत्येतत्पञ्चपञ्चकम् ||१२||

sanskrit

[Five sensory perceptions] The five (types of ) sensory perceptions are- visual perception etc. They are produced in conjunction with the senses, sense objects, mind and the self (atman). They are momentary and determinative. The five pentads are thus described.

english translation

paJcendriyabuddhayaH- cakSurbuddhyAdikAH; tAH punarindriyendriyArthasattvAtmasannikarSajAH, kSaNikA, nizcayAtmikAzca, ityetatpaJcapaJcakam ||12||

hk transliteration

मनो मनोर्थो बुद्धिरात्मा चेत्यध्यात्मद्रव्यगुणसङ्ग्रहः शुभाशुभप्रवृत्तिनिवृत्तिहेतुश्च, द्रव्याश्रितं चकर्म; यदुच्यते क्रियेति ||१३||

sanskrit

[Adhyatma dravya guna samgraha (substances and qualities pertaining to soul)] In brief, the substances and qualities pertaining to self (atman) comprise of – the mind, objects of the mind, intellect and the self. This entire set is responsible for an individual’s proclivity towards and abstinence from auspicious and inauspicious acts respectively. Actions also known as therapeutic measures are dependent on substance.

english translation

mano manortho buddhirAtmA cetyadhyAtmadravyaguNasaGgrahaH zubhAzubhapravRttinivRttihetuzca, dravyAzritaM cakarma; yaducyate kriyeti ||13||

hk transliteration

तत्रानुमानगम्यानां पञ्चमहाभूतविकारसमुदायात्मकानामपि सतामिन्द्रियाणां तेजश्चक्षुषि, खं श्रोत्रे, घ्राणे क्षितिः, आपो रसने,स्पर्शनेऽनिलो विशेषेणोपपद्यते| तत्र यद्यदात्मकमिन्द्रियं विशेषात्तत्तदात्मकमेवार्थमनुगृह्णाति, तत्स्वभावाद्विभुत्वाच्च ||१४||

sanskrit

[Specific constituents and subjects of sense organs] The extant sense organs, which are comprehensible by inference, are composed of the (various) combinations of the five mahabhuta (or basic elements). There is a predominance of tejas in the eyes, akasha in ears, prithvi in nose, apa in tongue and vayu in skin sense organs. Thus, the sense organs perceive their objects according to the predominance of their constituent mahabhuta because of the similarity of their inherent nature (svabhava) and specific capability of sense perception (vibhu) .

english translation

tatrAnumAnagamyAnAM paJcamahAbhUtavikArasamudAyAtmakAnAmapi satAmindriyANAM tejazcakSuSi, khaM zrotre, ghrANe kSitiH, Apo rasane,sparzane'nilo vizeSeNopapadyate| tatra yadyadAtmakamindriyaM vizeSAttattadAtmakamevArthamanugRhNAti, tatsvabhAvAdvibhutvAcca ||14||

hk transliteration

तदर्थातियोगायोगमिथ्यायोगात् समनस्कमिन्द्रियं विकृतिमापद्यमानं यथास्वं बुद्ध्युपघाताय सम्पद्यते, सामर्थ्ययोगात् पुनः प्रकृतिमापद्यमानं यथास्वं बुद्धिमाप्याययति ||१५||

sanskrit

[Causes of abnormal and normal sensations] Skewed (excessive, deficient and improper) association of senses with their objects of focus, together with the mind, leads to abnormal sensations and emotions, while proper association returns such sensations to normalcy.

english translation

tadarthAtiyogAyogamithyAyogAt samanaskamindriyaM vikRtimApadyamAnaM yathAsvaM buddhyupaghAtAya sampadyate, sAmarthyayogAt punaH prakRtimApadyamAnaM yathAsvaM buddhimApyAyayati ||15||

hk transliteration