Charak Samhita

Progress:21.9%

शरीरचेष्टा या चेष्टा स्थैर्यार्था बलवर्धिनी| देहव्यायामसङ्ख्याता मात्रया तां समाचरेत् ||३१||

sanskrit

[Vyayama (exercise): Definition] Such suitable physical movement intended towards bringing stability (in body) and increase in strength is known as vyayama (physical exercise). This has to be practiced in moderation (with apt control and for proper duration).

english translation

zarIraceSTA yA ceSTA sthairyArthA balavardhinI| dehavyAyAmasaGkhyAtA mAtrayA tAM samAcaret ||31||

hk transliteration

लाघवं कर्मसामर्थ्यं स्थैर्यं दुःखसहिष्णुता | दोषक्षयोऽग्निवृद्धिश्च व्यायामादुपजायते ||३२||

sanskrit

[Benefits of vyayama (exercise) and harmful effects of excess exercise] Lightness, strength to work, stability, endurance towards distress and mitigation of dosha (especially kapha), and stimulation of agni (digestive power) is engendered by physical exercise.

english translation

lAghavaM karmasAmarthyaM sthairyaM duHkhasahiSNutA | doSakSayo'gnivRddhizca vyAyAmAdupajAyate ||32||

hk transliteration

श्रमः क्लमः क्षयस्तृष्णा रक्तपित्तं प्रतामकः| अतिव्यायामतः कासो ज्वरश्छर्दिश्च जायते ||३३||

sanskrit

Exhaustion, fatigue, wasting (of body tissues), thirst, bleeding from different parts of the body (raktapitta), pratamaka (dyspnea with fainting), cough, fever and vomiting are caused by excessive physical exercise.

english translation

zramaH klamaH kSayastRSNA raktapittaM pratAmakaH| ativyAyAmataH kAso jvarazchardizca jAyate ||33||

hk transliteration

(स्वेदागमः श्वासवृद्धिर्गात्राणां लाघवं तथा| हृदयाद्युपरोधश्च इति व्यायामलक्षणम्||१||) व्यायामहास्यभाष्याध्वग्राम्यधर्मप्रजागरान्| नोचितानपि सेवेत बुद्धिमानतिमात्रया ||३४||

sanskrit

[Indications to stop vyayama (exercise) Perspiration, increase in respiratory rate, feeling of lightness of body, and congestion in cardiac (heart) region and such other organs of the body are signs of reaching threshold of exercise and one should stop the exercise.(1) (Note: This verse seems to be added later and was not a part of original text.)] Activities to be done in appropriate measures only: Exercise, laughing, speaking, walking, sexual activities and staying awake at night should not be practiced in excess by an intelligent person even if they are accustomed (or habituated) to doing such activities.

english translation

(svedAgamaH zvAsavRddhirgAtrANAM lAghavaM tathA| hRdayAdyuparodhazca iti vyAyAmalakSaNam||1||) vyAyAmahAsyabhASyAdhvagrAmyadharmaprajAgarAn| nocitAnapi seveta buddhimAnatimAtrayA ||34||

hk transliteration

एतानेवंविधांश्चान्यान् योऽतिमात्रं निषेवते| गजं सिंह इवाकर्षन् सहसा स विनश्यति ||३५|| (अतिव्यवायभाराध्वकर्मभिश्चातिकर्शिताः | क्रोधशोकभयायासैः क्रान्ता ये चापि मानवाः||१|| बालवृद्धप्रवाताश्च ये चोच्चैर्बहुभाषकाः| ते वर्जयेयुर्व्यायामं क्षुधितास्तृषिताश्च ये||२||)

sanskrit

[Consequences of improper vyayama (exercise) and contra-indications] One who indulges in these and such other activities in excess, suddenly perishes like a lion trying to drag an (huge) elephant. --- (The person emaciated due to excess sexual intercourse, weight bearing, walking, those afflicted by anger, grief, fear, exertion; those who are children, elderly, prone to vata, who need to talk loudly and excessively, and those who are hungry and thirsty shall avoid physical exercise). (Note: This verse seems to be added later and was not a part of original text.)

english translation

etAnevaMvidhAMzcAnyAn yo'timAtraM niSevate| gajaM siMha ivAkarSan sahasA sa vinazyati ||35|| (ativyavAyabhArAdhvakarmabhizcAtikarzitAH | krodhazokabhayAyAsaiH krAntA ye cApi mAnavAH||1|| bAlavRddhapravAtAzca ye coccairbahubhASakAH| te varjayeyurvyAyAmaM kSudhitAstRSitAzca ye||2||)

hk transliteration