Charak Samhita

Progress:93.9%

व्यायामादूष्मणस्तैक्ष्ण्याद्धितस्यानवचारणात्| कोष्ठाच्छाखा मला यान्ति द्रुतत्वान्मारुतस्य च ||३१||

sanskrit

[Movement of dosha from koshtha (gut) to shakha (periphery)] As mentioned earlier, the vitiated doshas move from the alimentary tract region (koshtha) to the periphery (shakha) i.e. raktadi dhatu and skin - due to several reasons such as excessive exercise, excessive heat, intake of unwholesome diet and regimen, and an excess pressure of fast-moving vata.

english translation

vyAyAmAdUSmaNastaikSNyAddhitasyAnavacAraNAt| koSThAcchAkhA malA yAnti drutatvAnmArutasya ca ||31||

hk transliteration

तत्रस्थाश्च विलम्बन्ते कदाचिन्न समीरिताः| नादेशकाले कुप्यन्ति भूयो हेतुप्रतीक्षिणः ||३२||

sanskrit

These vitiated dosha stay in the peripheral regions in a dormant state and do not cause any disease till the season or environment is conducive for them to act. The dosha wait for other favorable provocative factors in the form of the region, season, etc. to cause diseases.

english translation

tatrasthAzca vilambante kadAcinna samIritAH| nAdezakAle kupyanti bhUyo hetupratIkSiNaH ||32||

hk transliteration

वृद्ध्या विष्यन्दनात् पाकात् स्रोतोमुखविशोधनात्| शाखा मुक्त्वा मलाः कोष्ठं यान्ति वायोश्च निग्रहात् ||३३||

sanskrit

[Movement of dosha from shakha to koshtha] The dosha leave the shakha (extremities or peripheral regions) and come to koshtha (alimentary tract) due to aggravation, liquefaction, suppuration, clearing of the obstacle at the opening of the channels, or pacification of vata.

english translation

vRddhyA viSyandanAt pAkAt srotomukhavizodhanAt| zAkhA muktvA malAH koSThaM yAnti vAyozca nigrahAt ||33||

hk transliteration

अजातानामनुत्पत्तौ जातानां विनिवृत्तये| रोगाणां यो विधिर्दृष्टः सुखार्थी तं समाचरेत् ||३४||

sanskrit

[Prevention of diseases] An individual desirous of happiness should follow the regimen advocated in this scripture for prevention and management of the manifested diseases.

english translation

ajAtAnAmanutpattau jAtAnAM vinivRttaye| rogANAM yo vidhirdRSTaH sukhArthI taM samAcaret ||34||

hk transliteration

सुखार्थाः सर्वभूतानां मताः सर्वाः प्रवृत्तयः| ज्ञानाज्ञानविशेषात्तु मार्गामार्गप्रवृत्तयः ||३५||

sanskrit

All living beings strive in this direction to attain the goal of staying happy, and they follow the right and wrong path depending on their awareness and ignorance.

english translation

sukhArthAH sarvabhUtAnAM matAH sarvAH pravRttayaH| jJAnAjJAnavizeSAttu mArgAmArgapravRttayaH ||35||

hk transliteration